TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:17:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 189《過去現在因果經》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 189《Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 189 過去現在因果經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 189 Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 過去現在因果經卷第二 Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh quyển đệ nhị     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch 爾時太子至年十歲。諸釋種中。五百童子。 nhĩ thời Thái-Tử chí niên thập tuế 。chư Thích chủng trung 。ngũ bách Đồng tử 。 皆亦同年。太子從弟提婆達多。次名難陀。 giai diệc đồng niên 。Thái-Tử tùng đệ Đề bà đạt đa 。thứ danh Nan-đà 。 次名孫陀羅難陀等。或有三十相三十一相者。 thứ danh Tôn-đà La-nan-đà đẳng 。hoặc hữu tam thập tướng tam thập nhất tướng giả 。 或復雖有三十二相相不分明。各閑伎藝。 hoặc phục tuy hữu tam thập nhị tướng tướng bất phân minh 。các nhàn kỹ nghệ 。 有大筋力。時提婆達多等五百童子。 hữu Đại cân lực 。thời Đề bà đạt đa đẳng ngũ bách Đồng tử 。 既聞太子諸藝皆通。名徹十方。共相謂言。 ký văn Thái-Tử chư nghệ giai thông 。danh triệt thập phương 。cộng tướng vị ngôn 。 太子雖復聰明智慧。善解書論。至於力膂。 Thái-Tử tuy phục thông minh trí tuệ 。thiện giải thư luận 。chí ư lực lữ 。 詎勝我等。欲與太子較其勇健。爾時父王。 cự thắng ngã đẳng 。dục dữ Thái-Tử giác kỳ dũng kiện 。nhĩ thời Phụ Vương 。 又訪國中善知射者。而召之來。令教太子。 hựu phóng quốc trung thiện tri xạ giả 。nhi triệu chi lai 。lệnh giáo Thái-Tử 。 即往後園。欲射鐵鼓。提婆達多等五百童子。 tức vãng hậu viên 。dục xạ thiết cổ 。Đề bà đạt đa đẳng ngũ bách Đồng tử 。 亦悉隨從。時師即便授一小弓而與太子。 diệc tất tùy tùng 。thời sư tức tiện thọ/thụ nhất tiểu cung nhi dữ Thái-Tử 。 太子含笑而問之言。以此與我。欲作何等。 Thái-Tử hàm tiếu nhi vấn chi ngôn 。dĩ thử dữ ngã 。dục tác hà đẳng 。 射師答言。欲令太子射此鐵鼓。太子又言。 xạ sư đáp ngôn 。dục lệnh Thái-Tử xạ thử thiết cổ 。Thái-Tử hựu ngôn 。 此弓力弱。更求如是七弓將來。師即授與。 thử cung lực nhược 。cánh cầu như thị thất cung tướng lai 。sư tức thụ dữ 。 太子便執七弓。以射一箭。過七鐵鼓。 Thái-Tử tiện chấp thất cung 。dĩ xạ nhất tiến 。quá/qua thất thiết cổ 。 時彼射師。往白王言。大王。太子自知射藝。 thời bỉ xạ sư 。vãng bạch Vương ngôn 。Đại Vương 。Thái-Tử tự tri xạ nghệ 。 以一箭力。射過七鼓。閻浮提中無能等者。 dĩ nhất tiến lực 。xạ quá/qua thất cổ 。Diêm-phù-đề trung vô năng đẳng giả 。 云何令我為作師耶。爾時白淨王聞此語已。 vân hà lệnh ngã vi/vì/vị tác sư da 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương văn thử ngữ dĩ 。 心大歡喜。而自念言。我子聰明。 tâm đại hoan hỉ 。nhi tự niệm ngôn 。ngã tử thông minh 。 書論算數四遠悉知。而其射藝四方人民。未有知者。 thư luận toán số tứ viễn tất tri 。nhi kỳ xạ nghệ tứ phương nhân dân 。vị hữu tri giả 。 即勅太子及提婆達多等五百童子。 tức sắc Thái-Tử cập Đề bà đạt đa đẳng ngũ bách Đồng tử 。 又復擊鼓唱令國界。太子薩婆悉達。却後七日。 hựu phục kích cổ xướng lệnh quốc giới 。Thái-Tử tát bà Tất đạt 。khước hậu thất nhật 。 當出後園。欲試武藝。諸人民中有勇力者。 đương xuất hậu viên 。dục thí vũ nghệ 。chư nhân dân trung hữu dũng lực giả 。 可悉來此。到第七日。提婆達多與六萬眷屬。 khả tất lai thử 。đáo đệ thất nhật 。Đề bà đạt đa dữ lục vạn quyến thuộc 。 最先出城。于時有一大象。當城門住。 tối tiên xuất thành 。vu thời hữu nhất đại tượng 。đương thành môn trụ/trú 。 此諸軍眾。皆不敢前。提婆達多問諸人言。 thử chư quân chúng 。giai bất cảm tiền 。Đề bà đạt đa vấn chư nhân ngôn 。 何故住此而不前耶。諸人答言。有一大象。 hà cố trụ/trú thử nhi bất tiền da 。chư nhân đáp ngôn 。hữu nhất đại tượng 。 當門而立。舉眾畏之。故不敢前。 đương môn nhi lập 。cử chúng úy chi 。cố bất cảm tiền 。 提婆達多聞此言已。獨前象所。以手搏頭。即便躃地。 Đề bà đạt đa văn thử ngôn dĩ 。độc tiền tượng sở 。dĩ thủ bác đầu 。tức tiện tích địa 。 於是軍眾次第得過。 ư thị quân chúng thứ đệ đắc quá/qua 。 爾時難陀又與眷屬亦欲出城。其諸軍眾徐步漸前。難陀即問。 nhĩ thời Nan-đà hựu dữ quyến thuộc diệc dục xuất thành 。kỳ chư quân chúng từ bộ tiệm tiền 。Nan-đà tức vấn 。 何故行遲。諸人答言。提婆達多手搏一象。 hà cố hạnh/hành/hàng trì 。chư nhân đáp ngôn 。Đề bà đạt đa thủ bác nhất tượng 。 躃在城門。妨行者路。以是故遲。 tích tại thành môn 。phương hành giả lộ 。dĩ thị cố trì 。 難陀即便前至象所。以足指挑象。擲著路傍。無數人眾。 Nan-đà tức tiện tiền chí tượng sở 。dĩ túc chỉ thiêu tượng 。trịch trước/trứ lộ bàng 。vô số nhân chúng 。 聚共看之。爾時太子與十萬眷屬。前後圍繞。 tụ cọng khán chi 。nhĩ thời Thái-Tử dữ thập vạn quyến thuộc 。tiền hậu vi nhiễu 。 始出城門。見於路傍人眾聚看即便問曰。 thủy xuất thành môn 。kiến ư lộ bàng nhân chúng tụ khán tức tiện vấn viết 。 此諸人輩。為何所看。從人答言。 thử chư nhân bối 。vi/vì/vị hà sở khán 。tùng nhân đáp ngôn 。 提婆達多手搏一象。躃在城門妨人行路。難陀次出。 Đề bà đạt đa thủ bác nhất tượng 。tích tại thành môn phương nhân hạnh/hành/hàng lộ 。Nan-đà thứ xuất 。 以足指挑擲著於此。是故行人悉聚看之。 dĩ túc chỉ thiêu trịch trước/trứ ư thử 。thị cố hạnh/hành/hàng nhân tất tụ khán chi 。 於是太子。即自念言。今者正是現力之時。 ư thị Thái-Tử 。tức tự niệm ngôn 。kim giả chánh thị hiện lực chi thời 。 太子便即以手執象。擲著城外。還以手接。 Thái-Tử tiện tức dĩ thủ chấp tượng 。trịch trước/trứ thành ngoại 。hoàn dĩ thủ tiếp 。 不令傷損。象又還穌。無所苦痛。時諸人民。 bất lệnh thương tổn 。tượng hựu hoàn tô 。vô sở khổ thống 。thời chư nhân dân 。 歎未曾有。王聞此已。深生奇特。 thán vị tằng hữu 。Vương văn thử dĩ 。thâm sanh kì đặc 。 如是太子及提婆達多并與難陀。四遠人民。皆悉來集。 như thị Thái-Tử cập Đề bà đạt đa tinh dữ Nan-đà 。tứ viễn nhân dân 。giai tất lai tập 。 在彼園中。爾時彼園。種種莊嚴。 tại kỳ viên trung 。nhĩ thời kỳ viên 。chủng chủng trang nghiêm 。 施列金鼓銀鼓鍮石之鼓銅鐵等鼓。各有七枚。 thí liệt kim cổ ngân cổ thâu thạch chi cổ đồng thiết đẳng cổ 。các hữu thất mai 。 爾時提婆達多。最先射之。徹三金鼓。次及難陀。 nhĩ thời Đề bà đạt đa 。tối tiên xạ chi 。triệt tam kim cổ 。thứ cập Nan-đà 。 亦徹三鼓。諸來人眾。悉皆雅歎。爾時群臣。 diệc triệt tam cổ 。chư lai nhân chúng 。tất giai nhã thán 。nhĩ thời quần thần 。 白太子言。提婆達多及與難陀。皆已射訖。 bạch Thái-Tử ngôn 。Đề bà đạt đa cập dữ Nan-đà 。giai dĩ xạ cật 。 今者次第正在太子。唯願太子射此諸鼓。 kim giả thứ đệ chánh tại Thái-Tử 。duy nguyện Thái-Tử xạ thử chư cổ 。 如是三請。太子曰善而語之言。 như thị tam thỉnh 。Thái-Tử viết thiện nhi ngữ chi ngôn 。 若欲使我射諸鼓者。此弓力弱。更覓強者。諸臣答言。 nhược/nhã dục sử ngã xạ chư cổ giả 。thử cung lực nhược 。cánh mịch cường giả 。chư Thần đáp ngôn 。 太子祖王有一良弓。今在王庫。太子語言。 Thái-Tử tổ Vương hữu nhất lương cung 。kim tại Vương khố 。Thái-Tử ngữ ngôn 。 便可取來。弓既至已。太子即牽以放一箭。 tiện khả thủ lai 。cung ký chí dĩ 。Thái-Tử tức khiên dĩ phóng nhất tiến 。 徹過諸鼓。然後入池。泉水流出。 triệt quá/qua chư cổ 。nhiên hậu nhập trì 。tuyền thủy lưu xuất 。 又亦穿過大鐵圍山。爾時提婆達多又與難陀。共相撲戲。 hựu diệc xuyên quá/qua đại thiết vi sơn 。nhĩ thời Đề bà đạt đa hựu dữ Nan-đà 。cộng tướng phác hí 。 二人力等。亦無勝者。太子又前。手執二弟。 nhị nhân lực đẳng 。diệc Vô thắng giả 。Thái-Tử hựu tiền 。thủ chấp nhị đệ 。 躃之於地。以慈力故不令傷痛。 tích chi ư địa 。dĩ từ lực cố bất lệnh thương thống 。 爾時四遠諸人民眾。既見太子有如此力。高聲唱言。 nhĩ thời tứ viễn chư nhân dân chúng 。ký kiến Thái-Tử hữu như thử lực 。cao thanh xướng ngôn 。 白淨王太子。 bạch Tịnh Vương Thái-Tử 。 非但智慧勝一切人其力勇健亦無等者。莫不歎伏。益生恭敬。 phi đãn trí tuệ thắng nhất thiết nhân kỳ lực dũng kiện diệc vô đẳng giả 。mạc bất thán phục 。ích sanh cung kính 。 爾時白淨王。即會諸臣而共議言。 nhĩ thời bạch Tịnh Vương 。tức hội chư Thần nhi cọng nghị ngôn 。 太子今者年已長大。智慧勇健。皆悉具足。 Thái-Tử kim giả niên dĩ trường đại 。trí tuệ dũng kiện 。giai tất cụ túc 。 今宜應以四大海水灌太子頂。又復勅下餘小國王。 kim nghi ưng dĩ tứ đại hải thủy quán Thái-Tử đảnh/đính 。hựu phục sắc hạ dư tiểu Quốc Vương 。 却後二月八日。灌太子頂。皆可來集。 khước hậu nhị nguyệt bát nhật 。quán Thái-Tử đảnh/đính 。giai khả lai tập 。 至二月八日。諸餘國王并及仙人婆羅門等。 chí nhị nguyệt bát nhật 。chư dư Quốc Vương tinh cập Tiên nhân Bà-la-môn đẳng 。 皆悉雲集。懸繒幡蓋。燒香散花。鳴鍾擊鼓。 giai tất vân tập 。huyền tăng phan cái 。thiêu hương tán hoa 。minh chung kích cổ 。 作諸伎樂。以七寶器。盛四海水。諸仙人眾。 tác chư kĩ nhạc 。dĩ thất bảo khí 。thịnh tứ hải thủy 。chư Tiên nhân chúng 。 各各頂戴授婆羅門。如是乃至遍及諸臣。 các các đảnh đái thọ/thụ Bà-la-môn 。như thị nãi chí biến cập chư Thần 。 悉已頂戴。傳授與王。時王即以灌太子頂。 tất dĩ đảnh đái 。truyền thụ dữ Vương 。thời Vương tức dĩ quán Thái-Tử đảnh/đính 。 以七寶印而用付之。又擊大鼓。高聲唱言。 dĩ thất bảo ấn nhi dụng phó chi 。hựu kích đại cổ 。cao thanh xướng ngôn 。 今立薩婆悉達以為太子。 kim lập tát bà Tất đạt dĩ vi/vì/vị Thái-Tử 。 爾時虛空天龍夜叉人非人等。作天伎樂。異口同音讚言。 nhĩ thời hư không thiên long dạ xoa nhân phi nhân đẳng 。tác Thiên kĩ nhạc 。dị khẩu đồng âm tán ngôn 。 善哉。當於迦毘羅斾兜國立太子時。 Thiện tai 。đương ư Ca-tỳ la bái đâu quốc lập Thái-Tử thời 。 餘八國王。亦於是日同立太子。 dư bát Quốc Vương 。diệc ư thị nhật đồng lập Thái-Tử 。 爾時太子。啟王出遊。王即聽許。 nhĩ thời Thái-Tử 。khải Vương xuất du 。Vương tức thính hứa 。 時王即與太子并諸群臣。前後導從。按行國界。 thời Vương tức dữ Thái-Tử tinh chư quần thần 。tiền hậu đạo tùng 。án hạnh/hành/hàng quốc giới 。 次復前行。到王田所。即便止息。閻浮樹下。 thứ phục tiền hạnh/hành/hàng 。đáo Vương điền sở 。tức tiện chỉ tức 。Diêm-phù thụ hạ 。 看諸耕人。爾時淨居天。化作壤蟲。烏隨啄之。 khán chư canh nhân 。nhĩ thời tịnh cư thiên 。hóa tác nhưỡng trùng 。ô tùy trác chi 。 太子見已。起慈悲心。眾生可愍。互相吞食。 Thái-Tử kiến dĩ 。khởi từ bi tâm 。chúng sanh khả mẫn 。hỗ tương thôn thực/tự 。 即便思惟。離欲界愛。如是乃至得四禪地。 tức tiện tư tánh 。ly dục giới ái 。như thị nãi chí đắc tứ Thiền địa 。 日光昕赫。樹為曲枝。隨蔭太子。爾時白淨王。 nhật quang hân hách 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc chi 。tùy ấm Thái-Tử 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương 。 四面推求。問覓太子。從人答曰。 tứ diện thôi cầu 。vấn mịch Thái-Tử 。tùng nhân đáp viết 。 太子今在閻浮樹下。時王即便與諸群臣。往彼樹所。 Thái-Tử kim tại Diêm-phù thụ hạ 。thời Vương tức tiện dữ chư quần thần 。vãng bỉ thụ/thọ sở 。 未至之間。遙見太子端坐思惟。 vị chí chi gian 。dao kiến Thái-Tử đoan tọa tư tánh 。 又見彼樹曲蔭其軀深生奇特。 hựu kiến bỉ thụ/thọ khúc ấm kỳ khu thâm sanh kì đặc 。 時王即前執太子手問言。汝今何故在於此坐。太子答言。 thời Vương tức tiền chấp Thái-Tử thủ vấn ngôn 。nhữ kim hà cố tại ư thử tọa 。Thái-Tử đáp ngôn 。 觀諸眾生。更相吞食。甚可傷愍。王聞此語。 quán chư chúng sanh 。cánh tướng thôn thực/tự 。thậm khả thương mẫn 。Vương văn thử ngữ 。 心生憂惱。慮其出家。宜急婚娉以悅其意。 tâm sanh ưu não 。lự kỳ xuất gia 。nghi cấp hôn phinh dĩ duyệt kỳ ý 。 即便呼之。俱共還國。太子答言。願停於此。 tức tiện hô chi 。câu cọng hoàn quốc 。Thái-Tử đáp ngôn 。nguyện đình ư thử 。 王聞其語。心即念言。彼阿私陀。往日所說。 Vương văn kỳ ngữ 。tâm tức niệm ngôn 。bỉ A-tư-đà 。vãng nhật sở thuyết 。 太子今者將如其言。王即流淚重喚還國。 Thái-Tử kim giả tướng như kỳ ngôn 。Vương tức lưu lệ trọng hoán hoàn quốc 。 太子既見父王如此。即便隨從。歸於所止。 Thái-Tử ký kiến Phụ Vương như thử 。tức tiện tùy tùng 。quy ư sở chỉ 。 王恐愁憂。不樂在家。更增妓女。而娛樂之。 Vương khủng sầu ưu 。bất lạc/nhạc tại gia 。cánh tăng kĩ nữ 。nhi ngu lạc chi 。 爾時太子。至年十七。王集諸臣。而共議言。 nhĩ thời Thái-Tử 。chí niên thập thất 。Vương tập chư Thần 。nhi cọng nghị ngôn 。 太子今者年已長大。宜應為其訪索婚所。 Thái-Tử kim giả niên dĩ trường đại 。nghi ưng vi/vì/vị kỳ phóng tác/sách hôn sở 。 諸臣答言。有一釋種婆羅門。名摩訶那摩。 chư Thần đáp ngôn 。hữu nhất Thích chủng Bà-la-môn 。danh Ma ha-na-ma 。 其人有女。名耶輸陀羅。顏容端正。 kỳ nhân hữu nữ 。danh Da-du-đà-la 。nhan dung đoan chánh 。 聰明智慧。賢才過人。禮儀備舉。有如是德。 thông minh trí tuệ 。hiền tài quá/qua nhân 。lễ nghi bị cử 。hữu như thị đức 。 堪太子妃。王即答言。若如卿語。便為納之。 kham Thái-Tử phi 。Vương tức đáp ngôn 。nhược như khanh ngữ 。tiện vi/vì/vị nạp chi 。 王還宮內。即勅宮中聰明有智舊宿女人。 Vương hoàn cung nội 。tức sắc cung trung thông minh hữu trí cựu tú nữ nhân 。 汝可往至摩訶那摩長者之家。瞻看其女。 nhữ khả vãng chí Ma ha-na-ma Trưởng-giả chi gia 。chiêm khán kỳ nữ 。 容儀禮行。為何如耶。可停於彼至滿七日。 dung nghi lễ hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị hà như da 。khả đình ư bỉ chí mãn thất nhật 。 受王勅已。即便往彼長者之家。於七日中。 thọ/thụ Vương sắc dĩ 。tức tiện vãng bỉ Trưởng-giả chi gia 。ư thất nhật trung 。 具觀此女。還答王言。我觀此女。容貌端正。 cụ quán thử nữ 。hoàn đáp Vương ngôn 。ngã quán thử nữ 。dung mạo đoan chánh 。 威儀進止。無與等者王聞其言。極大歡喜。 uy nghi tiến chỉ 。vô dữ đẳng giả Vương văn kỳ ngôn 。cực đại hoan hỉ 。 即便遣人語摩訶那摩言。太子年長。欲為納妃。 tức tiện khiển nhân ngữ Ma ha-na-ma ngôn 。Thái-Tử niên trường/trưởng 。dục vi/vì/vị nạp phi 。 諸臣並言。汝女淑令。宜堪此舉。今欲相屈。 chư Thần tịnh ngôn 。nhữ nữ thục lệnh 。nghi kham thử cử 。kim dục tướng khuất 。 時摩訶那摩。答王使言。謹奉勅旨。 thời Ma ha-na-ma 。đáp Vương sử ngôn 。cẩn phụng sắc chỉ 。 王即令諸臣擇採吉日。遣車萬乘。而往迎之。 Vương tức lệnh chư Thần trạch thải cát nhật 。khiển xa vạn thừa 。nhi vãng nghênh chi 。 既至宮已。具足太子婚姻之禮。 ký chí cung dĩ 。cụ túc Thái-Tử hôn nhân chi lễ 。 又復更增諸妓女眾。晝夜娛樂。爾時太子。恒與其妃。 hựu phục cánh tăng chư kĩ nữ chúng 。trú dạ ngu lạc 。nhĩ thời Thái-Tử 。hằng dữ kỳ phi 。 行住坐臥。未曾不俱。初自無有世俗之意。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。vị tằng bất câu 。sơ tự vô hữu thế tục chi ý 。 於靜夜中。但修禪觀。時王日日問諸婇女。 ư tĩnh dạ trung 。đãn tu Thiền quán 。thời vương nhật nhật vấn chư cung nữ 。 太子與妃。相接近不。婇女答言。 Thái-Tử dữ phi 。tướng tiếp cận bất 。cung nữ đáp ngôn 。 不見太子有夫婦道。王聞此語。愁憂不樂。更增妓女。 bất kiến Thái-Tử hữu phu phụ đạo 。Vương văn thử ngữ 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。cánh tăng kĩ nữ 。 而娛樂之。如是經時。猶不接近。 nhi ngu lạc chi 。như thị Kinh thời 。do bất tiếp cận 。 時王深疑恐不能男。 thời Vương thâm nghi khủng bất năng nam 。 爾時太子。聞諸妓女歌詠園林花果茂盛。 nhĩ thời Thái-Tử 。văn chư kĩ nữ ca vịnh viên lâm hoa quả mậu thịnh 。 流泉清涼。太子忽便欲出遊觀。 lưu tuyền thanh lương 。Thái-Tử hốt tiện dục xuất du quán 。 即遣妓女。往白王言。在宮日久。 tức khiển kĩ nữ 。vãng bạch Vương ngôn 。tại cung nhật cửu 。 樂欲暫出園林遊戲。王聞此語。心生歡喜。而自念言。 lạc/nhạc dục tạm xuất viên lâm du hí 。Vương văn thử ngữ 。tâm sanh hoan hỉ 。nhi tự niệm ngôn 。 太子當是不樂在宮行夫婦禮。 Thái-Tử đương thị bất lạc/nhạc tại cung hạnh/hành/hàng phu phụ lễ 。 所以求出園林去耳。即便聽之。勅諸群臣。整治園觀。 sở dĩ cầu xuất viên lâm khứ nhĩ 。tức tiện thính chi 。sắc chư quần thần 。chỉnh trì viên quán 。 所經道路。皆令清淨。 sở Kinh đạo lộ 。giai lệnh thanh tịnh 。 太子即便往至王所頭面禮足。辭出而去。 Thái-Tử tức tiện vãng chí Vương sở đầu diện lễ túc 。từ xuất nhi khứ 。 時王即便勅一舊臣聰明智慧善言辯者。令從太子。爾時太子。 thời Vương tức tiện sắc nhất cựu Thần thông minh trí tuệ thiện ngôn biện giả 。lệnh tùng Thái-Tử 。nhĩ thời Thái-Tử 。 與諸官屬。前後導從。出城東門。國中人民。 dữ chư quan chúc 。tiền hậu đạo tùng 。xuất thành Đông môn 。quốc trung nhân dân 。 聞太子出。男女盈路。觀者如雲。時淨居天。 văn Thái-Tử xuất 。nam nữ doanh lộ 。quán giả như vân 。thời tịnh cư thiên 。 化作老人。頭白背傴。拄杖羸步。 hóa tác lão nhân 。đầu bạch bối ủ 。trụ trượng luy bộ 。 太子即便問從者言。此為何人。從者答曰。此老人也。 Thái-Tử tức tiện vấn tùng giả ngôn 。thử vi/vì/vị hà nhân 。tùng giả đáp viết 。thử lão nhân dã 。 太子又問。何謂為老。答曰。 Thái-Tử hựu vấn 。hà vị vi/vì/vị lão 。đáp viết 。 此人昔日曾經嬰兒童子少年。遷謝不住。遂至根熟。形變色衰。 thử nhân tích nhật tằng Kinh anh nhi Đồng tử thiểu niên 。thiên tạ bất trụ 。toại chí căn thục 。hình biến sắc suy 。 飲食不消。氣力虛微。坐起苦極。餘命無幾。 ẩm thực bất tiêu 。khí lực hư vi 。tọa khởi khổ cực 。dư mạng vô kỷ 。 故謂為老。太子又問。唯此人老。一切皆然。 cố vị vi/vì/vị lão 。Thái-Tử hựu vấn 。duy thử nhân lão 。nhất thiết giai nhiên 。 從者答言。一切皆悉應當如此。爾時太子。 tùng giả đáp ngôn 。nhất thiết giai tất ứng đương như thử 。nhĩ thời Thái-Tử 。 聞是語已。生大苦惱。而自念言。日月流邁。 văn thị ngữ dĩ 。sanh đại khổ não 。nhi tự niệm ngôn 。nhật nguyệt lưu mại 。 時變歲移。老至如電。身安足恃。我雖富貴。 thời biến tuế di 。lão chí như điện 。thân an túc thị 。ngã tuy phú quý 。 豈獨免耶。云何世人。而不怖畏。 khởi độc miễn da 。vân hà thế nhân 。nhi bất bố úy 。 太子從本以來。不樂處世。又聞此事。益生厭離。 Thái-Tử tùng bổn dĩ lai 。bất lạc/nhạc xứ/xử thế 。hựu văn thử sự 。ích sanh yếm ly 。 即迴車還。愁思不樂。時王聞已。心懷煎憂。 tức hồi xa hoàn 。sầu tư bất lạc/nhạc 。thời Vương văn dĩ 。tâm hoài tiên ưu 。 恐其學道。更增妓女。以娛樂之。 khủng kỳ học đạo 。cánh tăng kĩ nữ 。dĩ ngu lạc chi 。 爾時太子。復經少時。啟王出遊。王聞此言。 nhĩ thời Thái-Tử 。phục Kinh thiểu thời 。khải Vương xuất du 。Vương văn thử ngôn 。 心生憂慮。而自念言。太子前出。逢見老人。 tâm sanh ưu lự 。nhi tự niệm ngôn 。Thái-Tử tiền xuất 。phùng kiến lão nhân 。 憂愁不樂。今者云何。而復求出。王愛太子。 ưu sầu bất lạc/nhạc 。kim giả vân hà 。nhi phục cầu xuất 。Vương ái Thái-Tử 。 不忍違異。僶俛從之。即集諸臣。而共議言。 bất nhẫn vi dị 。僶phủ tùng chi 。tức tập chư Thần 。nhi cọng nghị ngôn 。 太子前者出城東門。逢見老人。還輙不樂。 Thái-Tử tiền giả xuất thành Đông môn 。phùng kiến lão nhân 。hoàn triếp bất lạc/nhạc 。 今者已復求出遊觀。吾不能免。 kim giả dĩ phục cầu xuất du quán 。ngô bất năng miễn 。 遂復許之。諸臣答言。當更嚴勅外諸官屬。 toại phục hứa chi 。chư Thần đáp ngôn 。đương cánh nghiêm sắc ngoại chư quan chúc 。 修治道路。懸繒幡蓋。散華燒香。皆使華麗。 tu trì đạo lộ 。huyền tăng phan cái 。tán hoa thiêu hương 。giai sử hoa lệ 。 無令臭穢諸不淨潔。及以老病在道側也。 vô lệnh xú uế chư bất tịnh khiết 。cập dĩ lão bệnh tại đạo trắc dã 。 爾時迦毘羅斾兜城四門之外。各有一園。 nhĩ thời Ca-tỳ la bái đâu thành tứ môn chi ngoại 。các hữu nhất viên 。 樹木花果。浴池樓觀。種種莊嚴。皆悉無異。 thụ/thọ mộc hoa quả 。dục trì lâu quán 。chủng chủng trang nghiêm 。giai tất vô dị 。 王問諸臣。外諸園觀。何者為勝。諸臣答言。 Vương vấn chư Thần 。ngoại chư viên quán 。hà giả vi/vì/vị thắng 。chư Thần đáp ngôn 。 外諸園觀。皆等無異。如忉利天歡喜之園。 ngoại chư viên quán 。giai đẳng vô dị 。như Đao Lợi Thiên hoan hỉ chi viên 。 王又勅言。太子前出。已從東門。 Vương hựu sắc ngôn 。Thái-Tử tiền xuất 。dĩ tùng Đông môn 。 今者可令從南門出。爾時太子。百官導從。出城南門。 kim giả khả lệnh tùng Nam môn xuất 。nhĩ thời Thái-Tử 。bá quan đạo tùng 。xuất thành Nam môn 。 時淨居天。化作病人。身瘦腹大。喘息呻吟。 thời tịnh cư thiên 。hóa tác bệnh nhân 。thân sấu phước Đại 。suyễn tức thân ngâm 。 骨消肉竭。顏貌痿黃。舉身戰掉。 cốt tiêu nhục kiệt 。nhan mạo nuy hoàng 。cử thân chiến điệu 。 不能自持。兩人扶腋。在於路側。太子即問。 bất năng tự trì 。lượng (lưỡng) nhân phù dịch 。tại ư lộ trắc 。Thái-Tử tức vấn 。 此為何人。從者答曰。此病人也。太子又問。 thử vi/vì/vị hà nhân 。tùng giả đáp viết 。thử bệnh nhân dã 。Thái-Tử hựu vấn 。 何謂為病。答曰。夫謂病者。皆由嗜欲。飲食無度。 hà vị vi/vì/vị bệnh 。đáp viết 。phu vị bệnh giả 。giai do thị dục 。ẩm thực vô độ 。 四大不調。轉變成病。百節苦痛。氣力虛微。 tứ đại bất điều 。chuyển biến thành bệnh 。bách tiết khổ thống 。khí lực hư vi 。 飲食寡少。眠臥不安。雖有身手。 ẩm thực quả thiểu 。miên ngọa bất an 。tuy hữu thân thủ 。 不能自運。要假他力。然後坐起。爾時太子。 bất năng tự vận 。yếu giả tha lực 。nhiên hậu tọa khởi 。nhĩ thời Thái-Tử 。 以慈悲心。看彼病人。自生愁憂。又復問言。 dĩ từ bi tâm 。khán bỉ bệnh nhân 。tự sanh sầu ưu 。hựu phục vấn ngôn 。 此人獨爾。餘皆然耶。答曰。一切人民。無有貴賤。 thử nhân độc nhĩ 。dư giai nhiên da 。đáp viết 。nhất thiết nhân dân 。vô hữu quý tiện 。 同有此病。太子聞已。心自念言。如此病苦。 đồng hữu thử bệnh 。Thái-Tử văn dĩ 。tâm tự niệm ngôn 。như thử bệnh khổ 。 普應嬰之。云何世人。耽樂不畏。作此念已。 phổ ưng anh chi 。vân hà thế nhân 。đam lạc/nhạc bất úy 。tác thử niệm dĩ 。 深生恐怖。身心戰動。譬如月影現波浪水。 thâm sanh khủng bố 。thân tâm chiến động 。thí như nguyệt ảnh hiện ba lãng thủy 。 語從者言。如此身者。是大苦聚。世人於中。 ngữ tùng giả ngôn 。như thử thân giả 。thị đại khổ tụ 。thế nhân ư trung 。 撗生歡樂。愚癡無識。不知覺悟。 撗sanh hoan lạc 。ngu si vô thức 。bất tri giác ngộ 。 今者云何。欲往彼園遊觀嬉戲。即便迴車。 kim giả vân hà 。dục vãng kỳ viên du quán hi hí 。tức tiện hồi xa 。 還入王宮。坐自思惟。愁憂不樂。王問從者。 hoàn nhập vương cung 。tọa tự tư tánh 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。Vương vấn tùng giả 。 太子今出。寧有樂不。從者答言。始出南門。 Thái-Tử kim xuất 。ninh hữu lạc/nhạc bất 。tùng giả đáp ngôn 。thủy xuất Nam môn 。 逢見病人。以此不樂。即迴車還。王聞此語。 phùng kiến bệnh nhân 。dĩ thử bất lạc/nhạc 。tức hồi xa hoàn 。Vương văn thử ngữ 。 心大愁憂。慮其出家。時王即便問諸臣言。 tâm Đại sầu ưu 。lự kỳ xuất gia 。thời Vương tức tiện vấn chư Thần ngôn 。 太子前者出城東門。逢見老人愁憂不樂。 Thái-Tử tiền giả xuất thành Đông môn 。phùng kiến lão nhân sầu ưu bất lạc/nhạc 。 以此事故。吾勅卿等。淨治道路。 dĩ thử sự cố 。ngô sắc khanh đẳng 。tịnh trì đạo lộ 。 無令老病在於巷側。云何今出於城南門。 vô lệnh lão bệnh tại ư hạng trắc 。vân hà kim xuất ư thành Nam môn 。 而復致有疾病人耶。又令太子逢值見之。諸臣答言。 nhi phục trí hữu tật bệnh nhân da 。hựu lệnh Thái-Tử phùng trị kiến chi 。chư Thần đáp ngôn 。 近受王勅。嚴命外司。 cận thọ/thụ Vương sắc 。nghiêm mạng ngoại ti 。 勿使有諸臭穢老病在於道側。互相撿覆。無敢懈怠。 vật sử hữu chư xú uế lão bệnh tại ư đạo trắc 。hỗ tương kiểm phước 。vô cảm giải đãi 。 不知何緣忽有病人。非是我等之罪咎也。 bất tri hà duyên hốt hữu bệnh nhân 。phi thị ngã đẳng chi tội cữu dã 。 爾時王問諸從者言。汝等並見病人在路何從而至。 nhĩ thời Vương vấn chư tùng giả ngôn 。nhữ đẳng tịnh kiến bệnh nhân tại lộ hà tùng nhi chí 。 從者答曰。無有蹤跡。不知何來。 tùng giả đáp viết 。vô hữu tung tích 。bất tri hà lai 。 時王深於太子生猶豫心。恐其學道。更增妓女。 thời Vương thâm ư Thái-Tử sanh do dự tâm 。khủng kỳ học đạo 。cánh tăng kĩ nữ 。 而悅其意。 nhi duyệt kỳ ý 。 又復欲使於五欲中生戀著心。 hựu phục dục sử ư ngũ dục trung sanh luyến trước tâm 。 爾時有一婆羅門子。名憂陀夷。聰明智慧。 nhĩ thời hữu nhất Bà-la-môn tử 。danh ưu đà di 。thông minh trí tuệ 。 極有才辯。時王即便請求入宮。而語之言。 cực hữu tài biện 。thời Vương tức tiện thỉnh cầu nhập cung 。nhi ngữ chi ngôn 。 太子今者。不樂在世受於五欲。恐其不久。 Thái-Tử kim giả 。bất lạc/nhạc tại thế thọ/thụ ư ngũ dục 。khủng kỳ bất cửu 。 出家學道。汝可與之共作朋屬。 xuất gia học đạo 。nhữ khả dữ chi cọng tác bằng chúc 。 具說世間五欲樂事。令其心動不樂出家。時優陀夷。 cụ thuyết thế gian ngũ dục lạc/nhạc sự 。lệnh kỳ tâm động bất lạc/nhạc xuất gia 。thời ưu đà di 。 即便答言。太子聰明。無與等者。所知書論。 tức tiện đáp ngôn 。Thái-Tử thông minh 。vô dữ đẳng giả 。sở tri thư luận 。 皆悉淵博。並是我今所未曾聞。 giai tất uyên bác 。tịnh thị ngã kim sở vị tằng văn 。 云何見使誘說之耶。譬以藕絲欲懸須彌。 vân hà kiến sử dụ thuyết chi da 。thí dĩ ngẫu ti dục huyền Tu-Di 。 我亦如是。終不能迴太子之心。 ngã diệc như thị 。chung bất năng hồi Thái-Tử chi tâm 。 大王既勅令作朋友。要當自竭我所知見。時優陀夷。 Đại Vương ký sắc lệnh tác bằng hữu 。yếu đương tự kiệt ngã sở tri kiến 。thời ưu đà di 。 受王勅已。隨從太子。行住坐臥。不敢遠離。 thọ/thụ Vương sắc dĩ 。tùy tùng Thái-Tử 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。bất cảm viễn ly 。 時王又復選諸妓女。聰明智慧。顏容端正。 thời Vương hựu phục tuyển chư kĩ nữ 。thông minh trí tuệ 。nhan dung đoan chánh 。 善於歌舞。能惑人者。種種莊飾。光麗悅目。 thiện ư ca vũ 。năng hoặc nhân giả 。chủng chủng trang sức 。quang lệ duyệt mục 。 皆悉遣往給侍太子。 giai tất khiển vãng cấp thị Thái-Tử 。 爾時太子。復經少時。啟王出遊。王聞此語。 nhĩ thời Thái-Tử 。phục Kinh thiểu thời 。khải Vương xuất du 。Vương văn thử ngữ 。 心自念言。彼優陀夷。既與太子共為朋友。 tâm tự niệm ngôn 。bỉ ưu đà di 。ký dữ Thái-Tử cọng vi ằng hữu 。 今若出遊。或勝於前。無復厭俗樂出家心。 kim nhược/nhã xuất du 。hoặc thắng ư tiền 。vô phục yếm tục lạc/nhạc xuất gia tâm 。 作是念已。即便聽許。時王又復集諸大臣。 tác thị niệm dĩ 。tức tiện thính hứa 。thời Vương hựu phục tập chư đại thần 。 悉語之言。太子今者復求出遊。我不忍違。 tất ngữ chi ngôn 。Thái-Tử kim giả phục cầu xuất du 。ngã bất nhẫn vi 。 已復聽之。太子前出東南二門。已見老病。 dĩ phục thính chi 。Thái-Tử tiền xuất Đông Nam nhị môn 。dĩ kiến lão bệnh 。 還輙憂愁。今者宜令從西門出。 hoàn triếp ưu sầu 。kim giả nghi lệnh tùng Tây môn xuất 。 我心慮其還又不樂。然優陀夷。是其良友。冀今出還。 ngã tâm lự kỳ hoàn hựu bất lạc/nhạc 。nhiên ưu đà di 。thị kỳ lương hữu 。kí kim xuất hoàn 。 不復應爾。卿等好令修治道路園林臺觀。 bất phục ưng nhĩ 。khanh đẳng hảo lệnh tu trì đạo lộ viên lâm đài quán 。 皆使嚴整。香華幡蓋。數倍於前。 giai sử nghiêm chỉnh 。hương hoa phan cái 。số bội ư tiền 。 無令復有老病臭穢在道側也。臣受勅已。即語外司。 vô lệnh phục hưũ lão bệnh xú uế tại đạo trắc dã 。Thần thọ/thụ sắc dĩ 。tức ngữ ngoại ti 。 嚴治道路。并及園林。光麗倍常。 nghiêm trì đạo lộ 。tinh cập viên lâm 。quang lệ bội thường 。 王又先送諸妙妓女。置彼園中。 Vương hựu tiên tống chư diệu kĩ nữ 。trí kỳ viên trung 。 又復勅語優陀夷言。若當路側。有不祥事。 hựu phục sắc ngữ ưu đà di ngôn 。nhược/nhã đương lộ trắc 。hữu bất tường sự 。 可以方便誘悅其心。并勅諸臣。隨從太子。皆令伺察。 khả dĩ phương tiện dụ duyệt kỳ tâm 。tinh sắc chư Thần 。tùy tùng Thái-Tử 。giai lệnh tý sát 。 若有不吉。遠驅逐之。爾時太子。與優陀夷。 nhược hữu bất cát 。viễn khu trục chi 。nhĩ thời Thái-Tử 。dữ ưu đà di 。 百官導從。燒香散花。作眾伎樂。出城西門。 bá quan đạo tùng 。thiêu hương tán hoa 。tác chúng kĩ nhạc 。xuất thành Tây môn 。 時淨居天。心自念言。先現老病於二城門。 thời tịnh cư thiên 。tâm tự niệm ngôn 。tiên hiện lão bệnh ư nhị thành môn 。 舉眾皆見。令白淨王嗔責從者并及外司。 cử chúng giai kiến 。lệnh bạch Tịnh Vương sân trách tùng giả tinh cập ngoại ti 。 太子今出。王制嚴峻。我今現死。若皆見者。 Thái-Tử kim xuất 。Vương chế nghiêm tuấn 。ngã kim hiện tử 。nhược/nhã giai kiến giả 。 增王忿怒。必加罰戮抂及無辜。 tăng Vương phẫn nộ 。tất gia phạt lục 抂cập vô cô 。 我於今日所現之事。唯令太子及憂陀夷二人見耳。 ngã ư kim nhật sở hiện chi sự 。duy lệnh Thái-Tử cập ưu đà di nhị nhân kiến nhĩ 。 使餘官屬不受責也。作此念已。即便來下。 sử dư quan chúc bất thọ/thụ trách dã 。tác thử niệm dĩ 。tức tiện lai hạ 。 化為死人。四人舉輿。以諸香華。布散屍上。 hóa vi/vì/vị tử nhân 。tứ nhân cử dư 。dĩ chư hương hoa 。bố tán thi thượng 。 室家大小。號哭送之。爾時太子。與優陀夷。 thất gia đại tiểu 。hiệu khốc tống chi 。nhĩ thời Thái-Tử 。dữ ưu đà di 。 二人獨見。太子問言。此為何物。而以花香。 nhị nhân độc kiến 。Thái-Tử vấn ngôn 。thử vi/vì/vị hà vật 。nhi dĩ hoa hương 。 莊飾其上。復有人眾。號哭相送。 trang sức kỳ thượng 。phục hưũ nhân chúng 。hiệu khốc tướng tống 。 時優陀夷。以王勅故。默然不答。如是三問。 thời ưu đà di 。dĩ Vương sắc cố 。mặc nhiên bất đáp 。như thị tam vấn 。 淨居天王。威神之力。使優陀夷不覺答言。 tịnh cư thiên Vương 。uy thần chi lực 。sử ưu đà di bất giác đáp ngôn 。 是死人也。太子又問。何謂為死。優陀夷言。 thị tử nhân dã 。Thái-Tử hựu vấn 。hà vị vi/vì/vị tử 。ưu đà di ngôn 。 夫謂死者。刀風解形。神識去矣。四體諸根。 phu vị tử giả 。đao phong giải hình 。thần thức khứ hĩ 。tứ thể chư căn 。 無所復知。此人在世。貪著五欲。愛惜錢財。 vô sở phục tri 。thử nhân tại thế 。tham trước ngũ dục 。ái tích tiễn tài 。 辛苦經營。唯知積聚。不識無常。 tân khổ kinh doanh 。duy tri tích tụ 。bất thức vô thường 。 今者一旦捨之而死。又為父母親戚眷屬之所愛念。 kim giả nhất đán xả chi nhi tử 。hựu vi/vì/vị phụ mẫu thân thích quyến thuộc chi sở ái niệm 。 命終之後。猶如草木。恩情好惡。不復相關。 mạng chung chi hậu 。do như thảo mộc 。ân Tình hảo ác 。bất phục tướng quan 。 如是死者。誠可哀也。太子聞已。心大戰怖。 như thị tử giả 。thành khả ai dã 。Thái-Tử văn dĩ 。tâm Đại chiến bố/phố 。 又問優陀夷言。唯此人死。餘亦當然。即復答言。 hựu vấn ưu đà di ngôn 。duy thử nhân tử 。dư diệc đương nhiên 。tức phục đáp ngôn 。 一切世人。皆應如此。無有貴賤而得免脫。 nhất thiết thế nhân 。giai ưng như thử 。vô hữu quý tiện nhi đắc miễn thoát 。 太子素性。恬靜難動。既聞此語。不能自安。 Thái-Tử tố tánh 。điềm tĩnh nạn/nan động 。ký văn thử ngữ 。bất năng tự an 。 即以微聲。語優陀夷。世間乃復有此死苦。 tức dĩ vi thanh 。ngữ ưu đà di 。thế gian nãi phục hưũ thử tử khổ 。 云何於中。而行放逸心如木石不知怖畏。 vân hà ư trung 。nhi hạnh/hành/hàng phóng dật tâm như mộc thạch bất tri bố úy 。 即勅御者可迴車還。御者答言。前出二門。 tức sắc ngự giả khả hồi xa hoàn 。ngự giả đáp ngôn 。tiền xuất nhị môn 。 未到園所。中路而反。 vị đáo viên sở 。trung lộ nhi phản 。 致令大王深見瞋責。今者豈敢復如此耶。時優陀夷。 trí lệnh Đại Vương thâm kiến sân trách 。kim giả khởi cảm phục như thử da 。thời ưu đà di 。 語御者言。如汝所說。不應便歸。即復前行。 ngữ ngự giả ngôn 。như nhữ sở thuyết 。bất ưng tiện quy 。tức phục tiền hạnh/hành/hàng 。 至彼園中。香華幡蓋。作眾伎樂。眾妓端正。 chí kỳ viên trung 。hương hoa phan cái 。tác chúng kĩ nhạc 。chúng kĩ đoan chánh 。 猶如諸天婇女無異。於太子前。 do như chư Thiên cung nữ vô dị 。ư Thái-Tử tiền 。 各競歌舞冀以恣態。悅動其意。太子心安。 các cạnh ca vũ kí dĩ tứ thái 。duyệt động kỳ ý 。Thái-Tử tâm an 。 不可移轉。即止園中。蔭息樹間。除其侍衛。 bất khả di chuyển 。tức chỉ viên trung 。ấm tức thụ/thọ gian 。trừ kỳ thị vệ 。 端坐思惟。憶昔曾在閻浮樹下。遠離欲界。 đoan tọa tư tánh 。ức tích tằng tại Diêm-phù thụ hạ 。viễn ly dục giới 。 乃至得於第四禪定。爾時優陀夷。到太子所。 nãi chí đắc ư đệ tứ Thiền định 。nhĩ thời ưu đà di 。đáo Thái-Tử sở 。 而作此言。大王見勅。令與太子共為朋友。 nhi tác thử ngôn 。Đại Vương kiến sắc 。lệnh dữ Thái-Tử cọng vi ằng hữu 。 脫有得失。互相開悟。朋友之法。其要有三。 thoát hữu đắc thất 。hỗ tương khai ngộ 。bằng hữu chi Pháp 。kỳ yếu hữu tam 。 一者見有過失輙相諫曉。二者見有好事。 nhất giả kiến hữu quá thất triếp tướng gián hiểu 。nhị giả kiến hữu hảo sự 。 深生隨喜。三者在於苦厄。不相棄捨。 thâm sanh tùy hỉ 。tam giả tại ư khổ ách 。bất tướng khí xả 。 今獻誠言。願不見責。古昔諸王。及今現在。 kim hiến thành ngôn 。nguyện bất kiến trách 。cổ tích chư Vương 。cập kim hiện tại 。 皆悉受於五欲之樂。然後出家。太子云何。 giai tất thọ/thụ ư ngũ dục chi lạc/nhạc 。nhiên hậu xuất gia 。Thái-Tử vân hà 。 永絕不顧又人生世。宜順人行。 vĩnh tuyệt bất cố hựu nhân sanh thế 。nghi thuận nhân hạnh/hành/hàng 。 無有棄國而學道者。唯願太子。受於五欲。令有子息。 vô hữu khí quốc nhi học đạo giả 。duy nguyện Thái-Tử 。thọ/thụ ư ngũ dục 。lệnh hữu tử tức 。 不絕王嗣。爾時太子。而答之言。誠如所說。 bất tuyệt Vương tự 。nhĩ thời Thái-Tử 。nhi đáp chi ngôn 。thành như sở thuyết 。 但我不以捐國故爾。亦復不言五欲無樂。 đãn ngã bất dĩ quyên quốc cố nhĩ 。diệc phục bất ngôn ngũ dục vô lạc/nhạc 。 以畏老病生死之苦故。於五欲不敢愛著。 dĩ úy lão bệnh sanh tử chi khổ cố 。ư ngũ dục bất cảm ái trước 。 汝向所言。古昔諸王。先經五欲。然後出家。 nhữ hướng sở ngôn 。cổ tích chư Vương 。tiên Kinh ngũ dục 。nhiên hậu xuất gia 。 此諸王等。今在何許。以愛欲故。或在地獄。 thử chư Vương đẳng 。kim tại hà hứa 。dĩ ái dục cố 。hoặc tại địa ngục 。 或在餓鬼。或在畜生。或在人天。 hoặc tại ngạ quỷ 。hoặc tại súc sanh 。hoặc tại nhân thiên 。 以有如是輪轉苦故。是以我欲離老病苦生死法耳。 dĩ hữu như thị luân chuyển khổ cố 。thị dĩ ngã dục ly lão bệnh khổ sanh tử Pháp nhĩ 。 汝今云何令我受之。時優陀夷。 nhữ kim vân hà lệnh ngã thọ/thụ chi 。thời ưu đà di 。 雖竭才辯勸獎太子。不能令迴。即便退坐。 tuy kiệt tài biện khuyến tưởng Thái-Tử 。bất năng lệnh hồi 。tức tiện thoái tọa 。 歸於所止。太子仍勅嚴駕還宮。諸妓女眾。 quy ư sở chỉ 。Thái-Tử nhưng sắc nghiêm giá hoàn cung 。chư kĩ nữ chúng 。 及優陀夷。愁憂慘慼。顏貌顰蹙。 cập ưu đà di 。sầu ưu thảm Thích 。nhan mạo tần túc 。 如人新喪所愛親屬。太子到宮。惻愴倍常。時白淨王。 như nhân tân tang sở ái thân chúc 。Thái-Tử đáo cung 。trắc sảng bội thường 。thời bạch Tịnh Vương 。 呼優陀夷。而問之言。太子今出。 hô ưu đà di 。nhi vấn chi ngôn 。Thái-Tử kim xuất 。 寧有樂不。優陀夷言。出城不遠。逢見死人。 ninh hữu lạc/nhạc bất 。ưu đà di ngôn 。xuất thành bất viễn 。phùng kiến tử nhân 。 亦不知其從何而來。太子與我。同時見之。 diệc bất tri kỳ tùng hà nhi lai 。Thái-Tử dữ ngã 。đồng thời kiến chi 。 太子問言。此為何人。我亦不覺答是死人。 Thái-Tử vấn ngôn 。thử vi/vì/vị hà nhân 。ngã diệc bất giác đáp thị tử nhân 。 時王即復問諸從者。 thời Vương tức phục vấn chư tùng giả 。 汝等皆見城西門外有死人不。從者答言。我等不見。王聞此語。 nhữ đẳng giai kiến thành Tây môn ngoại hữu tử nhân bất 。tùng giả đáp ngôn 。ngã đẳng bất kiến 。Vương văn thử ngữ 。 神意豁然。而自念言。太子優陀夷。 Thần ý khoát nhiên 。nhi tự niệm ngôn 。Thái-Tử ưu đà di 。 二人獨見。此是天力。非諸臣咎。 nhị nhân độc kiến 。thử thị Thiên lực 。phi chư Thần cữu 。 必定當如阿私陀言。作此念已。心大苦惱。復增妓女。 tất định đương như A-tư-đà ngôn 。tác thử niệm dĩ 。tâm đại khổ não 。phục tăng kĩ nữ 。 以娛樂之。日日遣人。慰誘太子。而語之言。 dĩ ngu lạc chi 。nhật nhật khiển nhân 。úy dụ Thái-Tử 。nhi ngữ chi ngôn 。 國是汝有。何故愁憂。而不樂耶。 quốc thị nhữ hữu 。hà cố sầu ưu 。nhi bất lạc/nhạc da 。 王又嚴勅諸妓女眾。悅太子意。勿捨晝夜。時白淨王。 Vương hựu nghiêm sắc chư kĩ nữ chúng 。duyệt Thái-Tử ý 。vật xả trú dạ 。thời bạch Tịnh Vương 。 雖知天力非復人事。愛重太子。不能不言。 tuy tri Thiên lực phi phục nhân sự 。ái trọng Thái-Tử 。bất năng bất ngôn 。 心自思惟。太子前已出三城門。 tâm tự tư tánh 。Thái-Tử tiền dĩ xuất tam thành môn 。 今者唯有北門未出。其必不久更求出遊。 kim giả duy hữu Bắc môn vị xuất 。kỳ tất bất cửu cánh cầu xuất du 。 當復莊嚴彼外園林。倍令光麗。勿使有諸不可意事。 đương phục trang nghiêm bỉ ngoại viên lâm 。bội lệnh quang lệ 。vật sử hữu chư bất khả ý sự 。 如所思惟。具勅諸臣。時王又復心自願言。 như sở tư tánh 。cụ sắc chư Thần 。thời Vương hựu phục tâm tự nguyện ngôn 。 太子若出城北門時。唯願諸天。 Thái-Tử nhược/nhã xuất thành Bắc môn thời 。duy nguyện chư Thiên 。 勿復現於不吉祥事復令我子心生憂惱。既心願已。 vật phục hiện ư bất cát tường sự phục lệnh ngã tử tâm sanh ưu não 。ký tâm nguyện dĩ 。 遂勅御者。太子若出。 toại sắc ngự giả 。Thái-Tử nhược/nhã xuất 。 當令乘馬使得四望見諸人民光麗莊飾。是時太子。啟王出遊。 đương lệnh thừa mã sử đắc tứ vọng kiến chư nhân dân quang lệ trang sức 。Thị thời Thái-Tử 。khải Vương xuất du 。 王不忍違。便與優陀夷及餘官屬。前後導從。 Vương bất nhẫn vi 。tiện dữ ưu đà di cập dư quan chúc 。tiền hậu đạo tùng 。 出城北門。到彼園所。太子下馬。止息於樹。 xuất thành Bắc môn 。đáo kỳ viên sở 。Thái-Tử hạ mã 。chỉ tức ư thụ/thọ 。 除去侍衛。端坐思惟。念於世間老病死苦。 trừ khứ thị vệ 。đoan tọa tư tánh 。niệm ư thế gian lão bệnh tử khổ 。 時淨居天。化作比丘。法服持鉢。手執錫杖。 thời tịnh cư thiên 。hóa tác Tỳ-kheo 。pháp phục trì bát 。thủ chấp tích trượng 。 視地而行。在太子前。太子見已。即便問言。 thị địa nhi hạnh/hành/hàng 。tại Thái-Tử tiền 。Thái-Tử kiến dĩ 。tức tiện vấn ngôn 。 汝是何人。比丘答言。我是比丘。太子又問。 nhữ thị hà nhân 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã thị Tỳ-kheo 。Thái-Tử hựu vấn 。 何謂比丘。答言。能破結賊。不受後身。 hà vị Tỳ-kheo 。đáp ngôn 。năng phá kết tặc 。bất thọ/thụ hậu thân 。 故曰比丘。世間皆悉無常危脆。我所修學。 cố viết Tỳ-kheo 。thế gian giai tất vô thường nguy thúy 。ngã sở tu học 。 無漏聖道。不著色聲香味觸法。永得無為。 vô lậu Thánh đạo 。bất trước sắc thanh hương vị xúc Pháp 。vĩnh đắc vô vi/vì/vị 。 到解脫岸。作此言已。於太子前。現神通力。 đáo giải thoát ngạn 。tác thử ngôn dĩ 。ư Thái-Tử tiền 。hiện thần thông lực 。 騰虛而去。當爾之時。諸從官屬。皆悉覩見。 đằng hư nhi khứ 。đương nhĩ chi thời 。chư tùng quan chúc 。giai tất đổ kiến 。 太子既已見此比丘。又聞廣說出家功德。 Thái-Tử ký dĩ kiến thử Tỳ-kheo 。hựu văn quảng thuyết xuất gia công đức 。 會其宿懷厭欲之情。便自唱言。善哉善哉。 hội kỳ tú hoài yếm dục chi Tình 。tiện tự xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 天人之中。唯此為勝。我當決定修學是道。 Thiên Nhân chi trung 。duy thử vi/vì/vị thắng 。ngã đương quyết định tu học thị đạo 。 作此語已。即便索馬還歸宮城。於時太子。 tác thử ngữ dĩ 。tức tiện tác/sách mã hoàn quy cung thành 。ư thời Thái-Tử 。 心生欣慶。而自念言。我先見有老病死苦。 tâm sanh hân khánh 。nhi tự niệm ngôn 。ngã tiên kiến hữu lão bệnh tử khổ 。 晝夜常恐為此所逼。今見比丘。開悟我情。 trú dạ thường khủng vi/vì/vị thử sở bức 。kim kiến Tỳ-kheo 。khai ngộ ngã Tình 。 示解脫路。作此念已。即自思惟方便。 thị giải thoát lộ 。tác thử niệm dĩ 。tức tự tư tánh phương tiện 。 求覓出家因緣。 cầu mịch xuất gia nhân duyên 。 爾時白淨王。問優陀夷言。太子今出。 nhĩ thời bạch Tịnh Vương 。vấn ưu đà di ngôn 。Thái-Tử kim xuất 。 寧有樂不。時優陀夷即答王言。太子向出。 ninh hữu lạc/nhạc bất 。thời ưu đà di tức đáp Vương ngôn 。Thái-Tử hướng xuất 。 所經道路。無諸不祥。既到園中。 sở Kinh đạo lộ 。vô chư bất tường 。ký đáo viên trung 。 太子獨自在於樹下。遙見一人。剃除鬚髮。著染色衣。 Thái-Tử độc tự tại ư thụ hạ 。dao kiến nhất nhân 。thế trừ tu phát 。trước/trứ nhiễm sắc y 。 來太子前而共言語。言語既畢。騰虛而去。 lai Thái-Tử tiền nhi cọng ngôn ngữ 。ngôn ngữ ký tất 。đằng hư nhi khứ 。 竟亦不知何所論說。太子因是嚴駕而歸。 cánh diệc bất tri hà sở luận thuyết 。Thái-Tử nhân thị nghiêm giá nhi quy 。 當爾之時。顏容歡悅。還至宮中。方生憂愁。 đương nhĩ chi thời 。nhan dung hoan duyệt 。hoàn chí cung trung 。phương sanh ưu sầu 。 時白淨王。既聞此語。心生狐疑。 thời bạch Tịnh Vương 。ký văn thử ngữ 。tâm sanh hồ nghi 。 亦復不知是何瑞相。深懷懊惱。而自念言。 diệc phục bất tri thị hà thụy tướng 。thâm hoài áo não 。nhi tự niệm ngôn 。 太子決定捨家學道。又納其妃。久而無子。 Thái-Tử quyết định xả gia học đạo 。hựu nạp kỳ phi 。cửu nhi vô tử 。 我今應勅耶輸陀羅。當思方便莫絕國嗣。 ngã kim ưng sắc Da-du-đà-la 。đương tư phương tiện mạc tuyệt quốc tự 。 復應警戒勿使太子去而不知。既作是念。 phục ưng cảnh giới vật sử Thái-Tử khứ nhi bất tri 。ký tác thị niệm 。 如所思惟。即便勅於耶輸陀羅。耶輸陀羅。 như sở tư tánh 。tức tiện sắc ư Da-du-đà-la 。Da-du-đà-la 。 聞王勅已。心懷慚愧。默然而住行止坐臥。 văn Vương sắc dĩ 。tâm hoài tàm quý 。mặc nhiên nhi trụ/trú hạnh/hành/hàng chỉ tọa ngọa 。 不離太子。時王復增諸妙妓女。以娛樂之。 bất ly Thái-Tử 。thời Vương phục tăng chư diệu kĩ nữ 。dĩ ngu lạc chi 。 爾時太子年至十九。心自思惟。 nhĩ thời Thái-Tử niên chí thập cửu 。tâm tự tư tánh 。 我今正是出家之時。而便往至於父王所。威儀庠序。 ngã kim chánh thị xuất gia chi thời 。nhi tiện vãng chí ư Phụ Vương sở 。uy nghi tường tự 。 猶如帝釋。往詣梵天。傍臣見已。而白王言。 do như Đế Thích 。vãng nghệ phạm thiên 。bàng Thần kiến dĩ 。nhi bạch Vương ngôn 。 太子今者來大王所。王聞此言。憂喜交集。 Thái-Tử kim giả lai Đại Vương sở 。Vương văn thử ngôn 。ưu hỉ giao tập 。 太子既至。頭面作禮。爾時父王。即便抱之。 Thái-Tử ký chí 。đầu diện tác lễ 。nhĩ thời Phụ Vương 。tức tiện bão chi 。 而勅令坐。太子坐已。白父王言。恩愛集會。 nhi sắc lệnh tọa 。Thái-Tử tọa dĩ 。bạch Phụ Vương ngôn 。ân ái tập hội 。 必有別離。唯願聽我出家學道。一切眾生。 tất hữu biệt ly 。duy nguyện thính ngã xuất gia học đạo 。nhất thiết chúng sanh 。 愛別離苦。皆使解脫。願必垂許。不見留難。 ái biệt ly khổ 。giai sử giải thoát 。nguyện tất thùy hứa 。bất kiến lưu nạn/nan 。 時白淨王。聞太子語。心大苦痛。 thời bạch Tịnh Vương 。văn Thái-Tử ngữ 。tâm đại khổ thống 。 猶如金剛摧破於山。舉身戰掉。不安本座。執太子手。 do như Kim cương tồi phá ư sơn 。cử thân chiến điệu 。bất an bổn tọa 。chấp Thái-Tử thủ 。 不復能言。啼泣流淚。噓唏哽咽。如是良久。 bất phục năng ngôn 。Đề khấp lưu lệ 。噓hí ngạnh yết 。như thị lương cửu 。 微聲而言。汝今宜應息出家意。所以者何。 vi thanh nhi ngôn 。nhữ kim nghi ưng tức xuất gia ý 。sở dĩ giả hà 。 年既少壯。國未有嗣。而便委我。 niên ký thiểu tráng 。quốc vị hữu tự 。nhi tiện ủy ngã 。 曾不迴顧。爾時太子。既見父王流淚不許。 tằng bất hồi cố 。nhĩ thời Thái-Tử 。ký kiến Phụ Vương lưu lệ bất hứa 。 還歸所止。思惟出家。愁憂不樂。 hoàn quy sở chỉ 。tư tánh xuất gia 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。 爾時迦毘羅斾兜國。諸大相師。占知太子。 nhĩ thời Ca-tỳ la bái đâu quốc 。chư Đại tướng sư 。chiêm tri Thái-Tử 。 若不出家。過七日後。得轉輪王位。 nhược/nhã bất xuất gia 。quá/qua thất nhật hậu 。đắc Chuyển luân Vương vị 。 王四天下。七寶自至。各以所知。往白王言。 Vương tứ thiên hạ 。thất bảo tự chí 。các dĩ sở tri 。vãng bạch Vương ngôn 。 釋迦種姓。於此方興。王聞是語。心生歡喜。 Thích Ca chủng tính 。ư thử phương hưng 。Vương văn thị ngữ 。tâm sanh hoan hỉ 。 即勅諸臣并釋種子。汝聞相師如此言不。 tức sắc chư Thần tinh Thích chủng tử 。nhữ văn tướng sư như thử ngôn bất 。 皆應日夜侍衛太子。於城四門門各千人。 giai ưng nhật dạ thị vệ Thái-Tử 。ư thành tứ môn môn các thiên nhân 。 周匝城外一踰闍那內。邏置人眾。而防護之。 châu táp thành ngoại nhất du xà na nội 。lá trí nhân chúng 。nhi phòng hộ chi 。 復勅耶輸陀羅并諸內官。倍加警戒。 phục sắc Da-du-đà-la tinh chư nội quan 。bội gia cảnh giới 。 過於七日。勿使出家。時王又來至太子所。 quá/qua ư thất nhật 。vật sử xuất gia 。thời Vương hựu lai chí Thái-Tử sở 。 太子遙見。即往奉迎。頭面禮足。問訊起居。 Thái-Tử dao kiến 。tức vãng phụng nghênh 。đầu diện lễ túc 。vấn tấn khởi cư 。 王語太子我昔既聞阿私陀說及眾相師。 Vương ngữ Thái-Tử ngã tích ký văn A-tư-đà thuyết cập chúng tướng sư 。 并諸奇瑞。必定知汝不樂處世。國嗣既重。 tinh chư kì thụy 。tất định tri nhữ bất lạc/nhạc xứ/xử thế 。quốc tự ký trọng 。 屬當相繼。唯願為我。生汝一子。然後絕俗。 chúc đương tướng kế 。duy nguyện vi/vì/vị ngã 。sanh nhữ nhất tử 。nhiên hậu tuyệt tục 。 不復相違。爾時太子。聞父王言。心自思惟。 bất phục tướng vi 。nhĩ thời Thái-Tử 。văn Phụ Vương ngôn 。tâm tự tư tánh 。 大王所以苦留我者。正自為國無紹嗣耳。 Đại Vương sở dĩ khổ lưu ngã giả 。chánh tự vi/vì/vị quốc vô thiệu tự nhĩ 。 作是念已。而答王言。善哉如勅。即以左手。 tác thị niệm dĩ 。nhi đáp Vương ngôn 。Thiện tai như sắc 。tức dĩ tả thủ 。 指其妃腹。時耶輸陀羅。便覺體異。 chỉ kỳ phi phước 。thời Da-du-đà-la 。tiện giác thể dị 。 自知有娠。王聞太子如勅之言。心大歡喜。 tự tri hữu thần 。Vương văn Thái-Tử như sắc chi ngôn 。tâm đại hoan hỉ 。 當謂太子七日之內。必未有兒。若過此期。 đương vị Thái-Tử thất nhật chi nội 。tất vị hữu nhi 。nhược quá thử kỳ 。 轉輪王位。自然而至。不復出家。 Chuyển luân Vương vị 。tự nhiên nhi chí 。bất phục xuất gia 。 爾時太子。心自念言。我年已至一十有九。 nhĩ thời Thái-Tử 。tâm tự niệm ngôn 。ngã niên dĩ chí nhất thập hữu cửu 。 今是二月。復是七日。宜應方便思求出家。 kim thị nhị nguyệt 。phục thị thất nhật 。nghi ưng phương tiện tư cầu xuất gia 。 所以者何。今正是時。又於父王。所願已滿。 sở dĩ giả hà 。kim chánh Thị thời 。hựu ư Phụ Vương 。sở nguyện dĩ mãn 。 作此念已。身放光明。照四天王宮。 tác thử niệm dĩ 。thân phóng quang minh 。chiếu Tứ Thiên Vương cung 。 乃至照於淨居天宮。不令人間見此光明。 nãi chí chiếu ư tịnh cư thiên cung 。bất lệnh nhân gian kiến thử quang minh 。 爾時諸天見此光已。皆知太子出家時至。即便來下。 nhĩ thời chư Thiên kiến thử quang dĩ 。giai tri Thái-Tử xuất gia thời chí 。tức tiện lai hạ 。 到太子所。頭面禮足。合掌白言。無量劫來。 đáo Thái-Tử sở 。đầu diện lễ túc 。hợp chưởng bạch ngôn 。vô lượng kiếp lai 。 所修行願。今者正是成熟之時。於是太子。 sở tu hành nguyện 。kim giả chánh thị thành thục chi thời 。ư thị Thái-Tử 。 答諸天言。如汝等語。今正是時。 đáp chư Thiên ngôn 。như nhữ đẳng ngữ 。kim chánh Thị thời 。 然父王勅內外官屬。嚴見防衛。欲去無從。 nhiên Phụ Vương sắc nội ngoại quan chúc 。nghiêm kiến phòng vệ 。dục khứ vô tùng 。 諸天白言我等自當設諸方便。令太子出。 chư Thiên bạch ngôn ngã đẳng tự đương thiết chư phương tiện 。lệnh Thái-Tử xuất 。 使無知者。諸天即便以其神力。令諸官屬。 sử vô tri giả 。chư Thiên tức tiện dĩ kỳ thần lực 。lệnh chư quan chúc 。 皆悉惛臥。 giai tất hôn ngọa 。 爾時耶輸陀羅。眠臥之中。得三大夢。 nhĩ thời Da-du-đà-la 。miên ngọa chi trung 。đắc tam đại mộng 。 一者夢月墮地。二者夢牙齒落。三者夢失右臂。 nhất giả mộng nguyệt đọa địa 。nhị giả mộng nha xỉ lạc 。tam giả mộng thất hữu tý 。 得此夢已。眠中驚覺。心大怖懼。白太子言。 đắc thử mộng dĩ 。miên trung Kinh giác 。tâm Đại bố/phố cụ 。bạch Thái-Tử ngôn 。 我於眠中。得三惡夢。太子問言。汝夢何等。 ngã ư miên trung 。đắc tam ác mộng 。Thái-Tử vấn ngôn 。nhữ mộng hà đẳng 。 耶輸陀羅。即便具說所夢之事。 Da-du-đà-la 。tức tiện cụ thuyết sở mộng chi sự 。 太子語言月猶在天。齒又不落。臂復尚在。 Thái-Tử ngữ ngôn nguyệt do tại Thiên 。xỉ hựu bất lạc 。tý phục thượng tại 。 當知諸夢虛假非實。汝今不應橫生怖畏。耶輸陀羅。 đương tri chư mộng hư giả phi thật 。nhữ kim bất ưng hoạnh sanh bố úy 。Da-du-đà-la 。 又語太子。如我自忖所夢之事。 hựu ngữ Thái-Tử 。như ngã tự thốn sở mộng chi sự 。 必是太子出家之瑞。太子又答。汝但安眠勿生此慮。 tất thị Thái-Tử xuất gia chi thụy 。Thái-Tử hựu đáp 。nhữ đãn an miên vật sanh thử lự 。 要不令汝有不祥事。耶輸陀羅。聞此語已。 yếu bất lệnh nhữ hữu bất tường sự 。Da-du-đà-la 。văn thử ngữ dĩ 。 即便還眠。太子即從坐起。 tức tiện hoàn miên 。Thái-Tử tức tùng tọa khởi 。 遍觀妓女及耶輸陀羅。皆如木人。譬若芭蕉中無堅實。 biến quán kĩ nữ cập Da-du-đà-la 。giai như mộc nhân 。thí nhược/nhã ba tiêu trung vô kiên thật 。 或有倚伏於樂器上。臂脚垂地。更相枕臥。 hoặc hữu ỷ phục ư lạc/nhạc khí thượng 。tý cước thùy địa 。cánh tướng chẩm ngọa 。 鼻涕目淚。口中流涎。又復遍觀妻及妓女。 tỳ thế mục lệ 。khẩu trung lưu tiên 。hựu phục biến quán thê cập kĩ nữ 。 見其形體。髮爪髓腦。骨齒髑髏。皮膚肌肉。 kiến kỳ hình thể 。phát trảo tủy não 。cốt xỉ độc lâu 。bì phu cơ nhục 。 筋脉肪血。心肺脾腎。肝膽腸胃。屎尿涕唾。 cân mạch phương huyết 。tâm phế Tì thận 。can đảm tràng vị 。thỉ niệu thế thóa 。 外為革囊。中盛臭穢。無一可奇。強熏以香。 ngoại vi/vì/vị cách nang 。trung thịnh xú uế 。vô nhất khả kì 。cường huân dĩ hương 。 飾以花綵。譬如假借當還。亦不得久。百年之命。 sức dĩ hoa thải 。thí như giả tá đương hoàn 。diệc bất đắc cửu 。bách niên chi mạng 。 臥消其半。又多憂惱。其樂無幾。 ngọa tiêu kỳ bán 。hựu đa ưu não 。kỳ lạc/nhạc vô kỷ 。 世人云何恒見此事。而不覺悟。又於其中。 thế nhân vân hà hằng kiến thử sự 。nhi bất giác ngộ 。hựu ư kỳ trung 。 貪著婬欲。我今當學古昔諸佛所修之行。 tham trước dâm dục 。ngã kim đương học cổ tích chư Phật sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 急應遠此大火之聚。 cấp ưng viễn thử Đại hỏa chi tụ 。 爾時太子。思惟是已。至於後夜。 nhĩ thời Thái-Tử 。tư tánh thị dĩ 。chí ư hậu dạ 。 淨居天王。及欲界諸天。充滿虛空。即共同聲。 tịnh cư thiên Vương 。cập dục giới chư Thiên 。sung mãn hư không 。tức cộng đồng thanh 。 白太子言。內外眷屬。皆悉惽臥。 bạch Thái-Tử ngôn 。nội ngoại quyến thuộc 。giai tất 惽ngọa 。 今者正是出家之時。爾時太子。即便自往至車匿所。 kim giả chánh thị xuất gia chi thời 。nhĩ thời Thái-Tử 。tức tiện tự vãng chí Xa nặc sở 。 以天力故。車匿自覺。而語之言。 dĩ Thiên lực cố 。Xa nặc tự giác 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝可為我被揵陟來。爾時車匿。聞此言已。 nhữ khả vi/vì/vị ngã bị kiền trắc lai 。nhĩ thời Xa nặc 。văn thử ngôn dĩ 。 舉身戰怖。心懷猶豫。一者不欲違太子命。 cử thân chiến bố/phố 。tâm hoài do dự 。nhất giả bất dục vi Thái-Tử mạng 。 二者畏王勅旨嚴峻。思惟良久。流淚而言。 nhị giả úy Vương sắc chỉ nghiêm tuấn 。tư tánh lương cửu 。lưu lệ nhi ngôn 。 大王慈勅。如是之嚴。且又今者非遊觀時。 Đại Vương từ sắc 。như thị chi nghiêm 。thả hựu kim giả phi du quán thời 。 又非降伏怨敵之日。云何於此後夜之中。 hựu phi hàng phục oán địch chi nhật 。vân hà ư thử hậu dạ chi trung 。 而忽索馬。欲何所之。太子又復語車匿言。 nhi hốt tác/sách mã 。dục hà sở chi 。Thái-Tử hựu phục ngữ Xa nặc ngôn 。 我今欲為一切眾生。降伏煩惱結使賊故。 ngã kim dục vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。hàng phục phiền não kết/kiết sử tặc cố 。 汝今不應違我此意。爾時車匿。舉聲號泣。 nhữ kim bất ưng vi ngã thử ý 。nhĩ thời Xa nặc 。cử thanh hiệu khấp 。 欲令耶輸陀羅及諸眷屬。皆悉覺知。太子當去。 dục lệnh Da-du-đà-la cập chư quyến chúc 。giai tất giác tri 。Thái-Tử đương khứ 。 以天神力。惛臥如故。車匿即便牽馬而來。 dĩ thiên thần lực 。hôn ngọa như cố 。Xa nặc tức tiện khiên mã nhi lai 。 太子徐前。而語車匿及以揵陟。一切恩愛。 Thái-Tử từ tiền 。nhi ngữ Xa nặc cập dĩ kiền trắc 。nhất thiết ân ái 。 會當別離。世間之事。易可果遂。出家因緣。 hội đương biệt ly 。thế gian chi sự 。dịch khả quả toại 。xuất gia nhân duyên 。 甚難成就。車匿聞已。默然無言。於是揵陟。 thậm nạn/nan thành tựu 。Xa nặc văn dĩ 。mặc nhiên vô ngôn 。ư thị kiền trắc 。 不復噴鳴。爾時太子。見明相出。放身光明。 bất phục phún minh 。nhĩ thời Thái-Tử 。kiến minh tướng xuất 。phóng thân quang minh 。 徹照十方。師子吼言。過去諸佛。出家之法。 triệt chiếu thập phương 。sư tử hống ngôn 。quá khứ chư Phật 。xuất gia chi Pháp 。 我今亦然。於是諸天。捧馬四足。并接車匿。 ngã kim diệc nhiên 。ư thị chư Thiên 。phủng mã tứ túc 。tinh tiếp Xa nặc 。 釋提桓因。執蓋隨從。諸天即便令城北門。 Thích-đề-hoàn-nhân 。chấp cái tùy tùng 。chư Thiên tức tiện lệnh thành Bắc môn 。 自然而開。不使有聲。 tự nhiên nhi khai 。bất sử hữu thanh 。 太子於是從門而出。虛空諸天讚歎隨從。爾時太子。 Thái-Tử ư thị tùng môn nhi xuất 。hư không chư Thiên tán thán tùy tùng 。nhĩ thời Thái-Tử 。 又師子吼。我若不斷生老病死憂悲苦惱。 hựu sư tử hống 。ngã nhược/nhã bất đoạn sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 終不還宮。我若不得阿耨多羅三藐三菩提。 chung Bất hoàn cung 。ngã nhược/nhã bất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 又復不能轉於法輪。要不還與父王相見。 hựu phục bất năng chuyển ư Pháp luân 。yếu Bất hoàn dữ Phụ Vương tướng kiến 。 若當不盡恩愛之情。 nhược/nhã đương bất tận ân ái chi Tình 。 終不還見摩訶波闍波提及耶輸陀羅。當於太子說此誓時。 chung Bất hoàn kiến Ma-ha Ba-xà-ba-đề cập Da-du-đà-la 。đương ư Thái-Tử thuyết thử thệ thời 。 虛空諸天。讚言善哉。斯言必果。至于天曉。 hư không chư Thiên 。tán ngôn Thiện tai 。tư ngôn tất quả 。chí vu Thiên hiểu 。 所行道路。已三踰闍那。時諸天眾。既從太子。 sở hạnh đạo lộ 。dĩ tam du xà na 。thời chư Thiên Chúng 。ký tùng Thái-Tử 。 至此處已。所為事畢。忽然不現。 chí thử xứ dĩ 。sở vi/vì/vị sự tất 。hốt nhiên bất hiện 。 爾時太子。次行至彼跋伽仙人苦行林中。 nhĩ thời Thái-Tử 。thứ hạnh/hành/hàng chí bỉ Bạt già tiên nhân khổ hạnh lâm trung 。 太子見此園林。寂靜無諸諠鬧。心生歡喜。 Thái-Tử kiến thử viên lâm 。tịch tĩnh vô chư huyên nháo 。tâm sanh hoan hỉ 。 諸根悅豫。即便下馬。撫背而言。所難為事。 chư căn duyệt dự 。tức tiện hạ mã 。phủ bối nhi ngôn 。sở nạn/nan vi/vì/vị sự 。 汝作已畢。又語車匿。馬行駿疾。 nhữ tác dĩ tất 。hựu ngữ Xa nặc 。mã hạnh/hành/hàng tuấn tật 。 如金翅鳥王。汝恒隨從。不離我側世間之人。 như kim-sí điểu Vương 。nhữ hằng tùy tùng 。bất ly ngã trắc thế gian chi nhân 。 或有善心。而形不隨。或運形力。而心不稱。 hoặc hữu thiện tâm 。nhi hình bất tùy 。hoặc vận hình lực 。nhi tâm bất xưng 。 汝今心形皆悉無違。又世間人。處富貴者。 nhữ kim tâm hình giai tất vô vi 。hựu thế gian nhân 。xứ/xử phú quý giả 。 競隨奉事。我既捨國。來此林中。唯汝一人。 cạnh tùy phụng sự 。ngã ký xả quốc 。lai thử lâm trung 。duy nhữ nhất nhân 。 獨能隨我。甚為希有。我今既已至閑靜處。 độc năng tùy ngã 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。ngã kim ký dĩ chí nhàn tĩnh xứ/xử 。 汝便可與揵陟俱還宮也。爾時車匿。聞此語已。 nhữ tiện khả dữ kiền trắc câu hoàn cung dã 。nhĩ thời Xa nặc 。văn thử ngữ dĩ 。 悲號啼泣。迷悶躃地。不能自勝。 bi hiệu Đề khấp 。mê muộn tích địa 。bất năng tự thắng 。 於是揵陟。既聞被遣。屈膝舐足。淚落如雨。 ư thị kiền trắc 。ký văn bị khiển 。khuất tất thỉ túc 。lệ lạc như vũ 。 車匿答言。我今云何忍聽太子如此言耶。 Xa nặc đáp ngôn 。ngã kim vân hà nhẫn thính Thái-Tử như thử ngôn da 。 我於宮中。違大王勅。輙被揵陟。以與太子。 ngã ư cung trung 。vi Đại Vương sắc 。triếp bị kiền trắc 。dĩ dữ Thái-Tử 。 致令今日來至於此。父王及摩訶波闍波提。 trí lệnh kim nhật lai chí ư thử 。Phụ Vương cập Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 失太子故。必當憂惱。宮中內外。 thất Thái-Tử cố 。tất đương ưu não 。cung trung nội ngoại 。 亦應搔動。又復此處。多諸嶮難。猛獸毒蟲。 diệc ưng tao động 。hựu phục thử xứ 。đa chư hiểm nạn/nan 。mãnh thú độc trùng 。 交橫道路。我今云何而捨太子。獨還宮耶。 giao hoạnh đạo lộ 。ngã kim vân hà nhi xả Thái-Tử 。độc hoàn cung da 。 太子即便答車匿言。世間之法。獨生獨死。豈復有伴。 Thái-Tử tức tiện đáp Xa nặc ngôn 。thế gian chi Pháp 。độc sanh độc tử 。khởi phục hưũ bạn 。 又有生老病死諸苦。我當云何與此作侶。 hựu hữu sanh lão bệnh tử chư khổ 。ngã đương vân hà dữ thử tác lữ 。 吾今為欲斷諸苦故。而來至此。苦若斷時。 ngô kim vi/vì/vị dục đoạn chư khổ cố 。nhi lai chí thử 。khổ nhược/nhã đoạn thời 。 然後當與一切眾生。而作伴侶。我於即時。 nhiên hậu đương dữ nhất thiết chúng sanh 。nhi tác bạn lữ 。ngã ư tức thời 。 諸苦未離。云何而得為汝作侶。車匿又曰。 chư khổ vị ly 。vân hà nhi đắc vi/vì/vị nhữ tác lữ 。Xa nặc hựu viết 。 太子生來。長於深宮。身體手足。皆悉柔軟。 Thái-Tử sanh lai 。trường/trưởng ư thâm cung 。thân thể thủ túc 。giai tất nhu nhuyễn 。 眠臥床褥。無不細滑。 miên ngọa sàng nhục 。vô bất tế hoạt 。 如何一旦履藉荊棘瓦礫泥土。止宿樹下。太子答言。誠如汝語。 như hà nhất đán lý tạ kinh cức ngõa lịch nê độ 。chỉ tú thụ hạ 。Thái-Tử đáp ngôn 。thành như nhữ ngữ 。 設我住宮。乃可免此荊蕀之患。 thiết ngã trụ/trú cung 。nãi khả miễn thử kinh cức chi hoạn 。 老病死苦。會自見侵。車匿既聞太子此語。 lão bệnh tử khổ 。hội tự kiến xâm 。Xa nặc ký văn Thái-Tử thử ngữ 。 悲泣垂淚。默然而住。于時太子。即就車匿。 bi khấp thùy lệ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。vu thời Thái-Tử 。tức tựu Xa nặc 。 取七寶劍。而師子吼。過去諸佛。 thủ thất bảo kiếm 。nhi sư tử hống 。quá khứ chư Phật 。 為成就阿耨多羅三藐三菩提故。捨棄飾好。剃除鬚髮。 vi/vì/vị thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。xả khí sức hảo 。thế trừ tu phát 。 我今亦當依諸佛法。作此言已。 ngã kim diệc đương y chư Phật Pháp 。tác thử ngôn dĩ 。 便脫寶冠髻中明珠。以與車匿。而語之曰。 tiện thoát bảo quán kế trung minh châu 。dĩ dữ Xa nặc 。nhi ngữ chi viết 。 以此寶冠及以明珠。致王足下。汝可為我上白大王。 dĩ thử bảo quán cập dĩ minh châu 。trí Vương túc hạ 。nhữ khả vi/vì/vị ngã thượng bạch Đại Vương 。 我今不為生天樂故。亦復非不孝順父母。 ngã kim bất vi/vì/vị sanh Thiên nhạc cố 。diệc phục phi bất hiếu thuận phụ mẫu 。 亦無忿恨瞋恚之心。但以畏彼生老病死。 diệc vô phẫn hận sân khuể chi tâm 。đãn dĩ úy bỉ sanh lão bệnh tử 。 為除斷故。來至此耳。汝應助我隨喜欣慶。 vi/vì/vị trừ đoạn cố 。lai chí thử nhĩ 。nhữ ưng trợ ngã tùy hỉ hân khánh 。 勿於吉祥更生悲愁。 vật ư cát tường cánh sanh bi sầu 。 父王若謂我今出家未是時者。汝以我語。上啟大王。老病死至。 Phụ Vương nhược/nhã vị ngã kim xuất gia vị Thị thời giả 。nhữ dĩ ngã ngữ 。thượng khải Đại Vương 。lão bệnh tử chí 。 豈有定時。人雖少壯。焉得免此。 khởi hữu định thời 。nhân tuy thiểu tráng 。yên đắc miễn thử 。 父王若復而責我言。本要有子。當聽出家。 Phụ Vương nhược phục nhi trách ngã ngôn 。bổn yếu hữu tử 。đương thính xuất gia 。 今未有子。云何而去。及出宮時。不啟聞者。 kim vị hữu tử 。vân hà nhi khứ 。cập xuất cung thời 。bất khải văn giả 。 汝可為我具啟父王。耶輸陀羅。久已有身。 nhữ khả vi/vì/vị ngã cụ khải Phụ Vương 。Da-du-đà-la 。cữu dĩ hữu thân 。 王自問之。昔勅如此。非為專輙。 Vương tự vấn chi 。tích sắc như thử 。phi vi/vì/vị chuyên triếp 。 往古有諸轉輪聖王厭國位者。入於山林。出家求道。 vãng cổ hữu chư Chuyển luân Thánh Vương yếm quốc vị giả 。nhập ư sơn lâm 。xuất gia cầu đạo 。 無有中途還受五欲。我今出家。亦復如是。 vô hữu trung đồ hoàn thọ ngũ dục 。ngã kim xuất gia 。diệc phục như thị 。 未成菩提。終不還宮。內外眷屬。 vị thành Bồ-đề 。chung Bất hoàn cung 。nội ngoại quyến thuộc 。 皆當於我有恩愛情。可以汝辯為解釋之。 giai đương ư ngã hữu ân ái Tình 。khả dĩ nhữ biện vi/vì/vị giải thích chi 。 勿使於我橫生憂惱。太子又復脫身瓔珞。 vật sử ư ngã hoạnh sanh ưu não 。Thái-Tử hựu phục thoát thân anh lạc 。 以授車匿。而語之言。汝可為我持此瓔珞。 dĩ thọ/thụ Xa nặc 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ khả vi/vì/vị ngã trì thử anh lạc 。 奉摩訶波闍波提道。我今為斷諸苦本故出宮城。 phụng Ma-ha Ba-xà-ba-đề đạo 。ngã kim vi/vì/vị đoạn chư khổ bản cố xuất cung thành 。 求滿此願。勿復於我反更生苦。 cầu mãn thử nguyện 。vật phục ư ngã phản cánh sanh khổ 。 又脫身上餘莊嚴具。以與耶輸陀羅。亦復語言。 hựu thoát thân thượng dư trang nghiêm cụ 。dĩ dữ Da-du-đà-la 。diệc phục ngữ ngôn 。 人生於世。愛別離苦。我今為欲斷此諸苦。 nhân sanh ư thế 。ái biệt ly khổ 。ngã kim vi/vì/vị dục đoạn thử chư khổ 。 出家學道。勿以我故恒生愁憂。并諸親屬。 xuất gia học đạo 。vật dĩ ngã cố hằng sanh sầu ưu 。tinh chư thân chúc 。 皆亦如是。爾時車匿。聞此語已。倍增悲絕。 giai diệc như thị 。nhĩ thời Xa nặc 。văn thử ngữ dĩ 。bội tăng bi tuyệt 。 不忍違於太子勅令。即便長跪。 bất nhẫn vi ư Thái-Tử sắc lệnh 。tức tiện trường/trưởng quỵ 。 受取寶冠明珠瓔珞及嚴飾具。垂淚而言。 thọ/thụ thủ bảo quán minh châu anh lạc cập nghiêm sức cụ 。thùy lệ nhi ngôn 。 我聞太子如此志願。舉身戰掉。 ngã văn Thái-Tử như thử chí nguyện 。cử thân chiến điệu 。 設令有人心如木石。聞此語者。亦當悲感。 thiết lệnh hữu nhân tâm như mộc thạch 。văn thử ngữ giả 。diệc đương bi cảm 。 況我生來奉侍太子。聞此誓言。而不感絕。唯願太子。 huống ngã sanh lai phụng thị Thái-Tử 。văn thử thệ ngôn 。nhi bất cảm tuyệt 。duy nguyện Thái-Tử 。 捨於此志。勿令父王。及摩訶波闍波提。 xả ư thử chí 。vật lệnh Phụ Vương 。cập Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 耶輸陀羅。并餘親屬。生大悲苦。 Da-du-đà-la 。tinh dư thân chúc 。sanh đại bi khổ 。 若使決定不迴此意。勿於是處。而復棄我。 nhược/nhã sử quyết định bất hồi thử ý 。vật ư thị xứ/xử 。nhi phục khí ngã 。 我今歸依太子足下。終不見有違離去理。設當還宮。 ngã kim quy y Thái-Tử túc hạ 。chung bất kiến hữu vi ly khứ lý 。thiết đương hoàn cung 。 王必責我。云何獨委太子而歸。 Vương tất trách ngã 。vân hà độc ủy Thái-Tử nhi quy 。 欲令何言上答大王。太子答言。汝今不應作如此語。 dục lệnh hà ngôn thượng đáp Đại Vương 。Thái-Tử đáp ngôn 。nhữ kim bất ưng tác như thử ngữ 。 世皆離別。豈常集聚。我生七日。而母命終。 thế giai ly biệt 。khởi thường tập tụ 。ngã sanh thất nhật 。nhi mẫu mạng chung 。 母子尚有死生之別。而況餘人。 mẫu tử thượng hữu tử sanh chi biệt 。nhi huống dư nhân 。 汝勿於我偏生戀慕。可與揵陟俱還宮也。如是再勅。 nhữ vật ư ngã Thiên sanh luyến mộ 。khả dữ kiền trắc câu hoàn cung dã 。như thị tái sắc 。 猶不肯去。 do bất khẳng khứ 。 爾時太子。便以利劍。自剃鬚髮。 nhĩ thời Thái-Tử 。tiện dĩ lợi kiếm 。tự thế tu phát 。 即發願言。今落鬚髮。願與一切。 tức phát nguyện ngôn 。kim lạc tu phát 。nguyện dữ nhất thiết 。 斷除煩惱及以習障。釋提桓因。接髮而去。虛空諸天。 đoạn trừ phiền não cập dĩ tập chướng 。Thích-đề-hoàn-nhân 。tiếp phát nhi khứ 。hư không chư Thiên 。 燒香散花。異口同音讚言。善哉善哉。爾時太子。 thiêu hương tán hoa 。dị khẩu đồng âm tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。nhĩ thời Thái-Tử 。 剃鬚髮已。自見其身所著之衣。猶是七寶。 thế tu phát dĩ 。tự kiến kỳ thân sở trước/trứ chi y 。do thị thất bảo 。 即心念言。過去諸佛出家之法。所著衣服。 tức tâm niệm ngôn 。quá khứ chư Phật xuất gia chi Pháp 。sở trước/trứ y phục 。 不當如此。時淨居天。於太子前。化作獵師。 bất đương như thử 。thời tịnh cư thiên 。ư Thái-Tử tiền 。hóa tác liệp sư 。 身被袈裟。太子既見。心大歡喜。而語之言。 thân bị ca sa 。Thái-Tử ký kiến 。tâm đại hoan hỉ 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝所著衣。是寂靜服。往昔諸佛之所幖幟也。 nhữ sở trước y 。thị tịch tĩnh phục 。vãng tích chư Phật chi sở tiêu xí dã 。 云何著此。而為罪行。獵者答言。我著袈裟。 vân hà trước/trứ thử 。nhi vi tội hạnh/hành/hàng 。liệp giả đáp ngôn 。ngã trước/trứ ca sa 。 以誘群鹿。鹿見袈裟。皆來近我。我得殺之。 dĩ dụ quần lộc 。lộc kiến ca sa 。giai lai cận ngã 。ngã đắc sát chi 。 太子又言。若如汝說。著此袈裟。 Thái-Tử hựu ngôn 。nhược như nhữ thuyết 。trước/trứ thử ca sa 。 但欲為殺諸鹿故耳。非求解脫而服之也。 đãn dục vi/vì/vị sát chư lộc cố nhĩ 。phi cầu giải thoát nhi phục chi dã 。 我今持此七寶之衣。與汝貿易。吾服此衣。 ngã kim trì thử thất bảo chi y 。dữ nhữ mậu dịch 。ngô phục thử y 。 為欲攝救一切眾生。斷其煩惱。獵者答言。善哉如告。 vi/vì/vị dục nhiếp Cứu nhất thiết chúng sanh 。đoạn kỳ phiền não 。liệp giả đáp ngôn 。Thiện tai như cáo 。 即脫寶衣。而與獵者。自被袈裟。 tức thoát bảo y 。nhi dữ liệp giả 。tự bị ca sa 。 依過去諸佛所服之法。時淨居天。還復梵身。 y quá khứ chư Phật sở phục chi Pháp 。thời tịnh cư thiên 。hoàn phục phạm thân 。 上升虛空。歸其所止。于時空中。有異光明。 thượng thăng hư không 。quy kỳ sở chỉ 。vu thời không trung 。hữu dị quang minh 。 車匿見此。心生奇特。歎未曾有。今此瑞應。 Xa nặc kiến thử 。tâm sanh kì đặc 。thán vị tằng hữu 。kim thử thụy ưng 。 非為小緣。車匿既見太子剃除鬚髮身著法服。 phi vi/vì/vị tiểu duyên 。Xa nặc ký kiến Thái-Tử thế trừ tu phát thân trước pháp phục 。 定知太子必不可迴。悶絕於地。倍增懊惱。 định tri Thái-Tử tất bất khả hồi 。muộn tuyệt ư địa 。bội tăng áo não 。 爾時太子。而語之言。汝今宜應捨此悲愁。 nhĩ thời Thái-Tử 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kim nghi ưng xả thử bi sầu 。 便還宮城。具宣我意。太子於是。即徐前行。 tiện hoàn cung thành 。cụ tuyên ngã ý 。Thái-Tử ư thị 。tức từ tiền hạnh/hành/hàng 。 車匿歔欷。頭面作禮。乃至遠望不見太子。 Xa nặc hư hy 。đầu diện tác lễ 。nãi chí viễn vọng bất kiến Thái-Tử 。 然後方起。舉體戰掉。不能自勝。 nhiên hậu phương khởi 。cử thể chiến điệu 。bất năng tự thắng 。 顧看揵陟及莊嚴具。嗚咽悲哽。涕泗交流。即牽揵陟。 cố khán kiền trắc cập trang nghiêm cụ 。ô yết bi ngạnh 。thế tứ giao lưu 。tức khiên kiền trắc 。 執持寶冠嚴身之具。車匿號咷。揵陟悲鳴。 chấp trì bảo quán nghiêm thân chi cụ 。Xa nặc hiệu đào 。kiền trắc bi minh 。 緣路而歸。 duyên lộ nhi quy 。 爾時太子。即便前至跋伽仙人所住之處。 nhĩ thời Thái-Tử 。tức tiện tiền chí Bạt già tiên nhân sở trụ chi xứ/xử 。 時彼林中。有諸鳥獸。既見太子。皆悉矚目。 thời bỉ lâm trung 。hữu chư điểu thú 。ký kiến Thái-Tử 。giai tất chúc mục 。 端住不瞬。跋伽仙人。遙見太子。而自念言。 đoan trụ/trú bất thuấn 。Bạt già tiên nhân 。dao kiến Thái-Tử 。nhi tự niệm ngôn 。 此是何神。為日月天。為帝釋耶。 thử thị hà Thần 。vi/vì/vị nhật nguyệt Thiên 。vi/vì/vị Đế Thích da 。 便與眷屬。來迎太子。深生敬重。而作是言。 tiện dữ quyến thuộc 。lai nghênh Thái-Tử 。thâm sanh kính trọng 。nhi tác thị ngôn 。 善來仁者。太子既見諸仙人眾。心意柔軟。 thiện lai nhân giả 。Thái-Tử ký kiến chư Tiên nhân chúng 。tâm ý nhu nhuyễn 。 威儀庠序。太子即便前其住處。諸仙人等。 uy nghi tường tự 。Thái-Tử tức tiện tiền kỳ trụ xứ 。chư Tiên nhân đẳng 。 無復威光。皆悉同來請太子坐。太子坐已。 vô phục uy quang 。giai tất đồng lai thỉnh Thái-Tử tọa 。Thái-Tử tọa dĩ 。 觀察彼諸仙人之行。或有以草而為衣者。 quan sát bỉ chư Tiên nhân chi hạnh/hành/hàng 。hoặc hữu dĩ thảo nhi vi y giả 。 或以樹皮樹葉以為服者。 hoặc dĩ thụ/thọ bì thụ/thọ diệp dĩ vi/vì/vị phục giả 。 或有唯食草木花果或有一日一食。或二日一食。 hoặc hữu duy thực/tự thảo mộc hoa quả hoặc hữu nhất nhật nhất thực 。hoặc nhị nhật nhất thực 。 或三日一食。如是行於自餓之法。或事水火。 hoặc tam nhật nhất thực 。như thị hạnh/hành/hàng ư tự ngạ chi Pháp 。hoặc sự thủy hỏa 。 或奉日月。或翹一脚。或臥塵土。 hoặc phụng nhật nguyệt 。hoặc kiều nhất cước 。hoặc ngọa trần độ 。 或有臥於荊蕀之上。或有臥於水火之側。 hoặc hữu ngọa ư kinh cức chi thượng 。hoặc hữu ngọa ư thủy hỏa chi trắc 。 太子既見如此苦行。即便問於跋伽仙人。 Thái-Tử ký kiến như thử khổ hạnh 。tức tiện vấn ư Bạt già tiên nhân 。 汝等今者修此苦行。甚為奇特。皆欲求於何等果報。 nhữ đẳng kim giả tu thử khổ hạnh 。thậm vi/vì/vị kì đặc 。giai dục cầu ư hà đẳng quả báo 。 仙人答言。修此苦行。為欲生天。太子又問。 Tiên nhân đáp ngôn 。tu thử khổ hạnh 。vi/vì/vị dục sanh thiên 。Thái-Tử hựu vấn 。 諸天雖樂。福盡則窮。輪迴六道。終為苦聚。 chư Thiên tuy lạc/nhạc 。phước tận tức cùng 。Luân-hồi lục đạo 。chung vi/vì/vị khổ tụ 。 汝等云何修諸苦因。以求苦報。 nhữ đẳng vân hà tu chư khổ nhân 。dĩ cầu khổ báo 。 太子即便心自歎言。商人為寶故入大海。王為國土。 Thái-Tử tức tiện tâm tự thán ngôn 。thương nhân vi/vì/vị bảo cố nhập đại hải 。Vương vi/vì/vị quốc độ 。 興師相伐。今諸仙人。為生天故。 hưng sư tướng phạt 。kim chư Tiên nhân 。vi/vì/vị sanh thiên cố 。 修此苦行。作是歎已。默然而住。跋伽仙人。 tu thử khổ hạnh 。tác thị thán dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。Bạt già tiên nhân 。 即問太子。仁者何意。默然不言。 tức vấn Thái-Tử 。nhân giả hà ý 。mặc nhiên bất ngôn 。 我等所行非真正耶。太子答言。汝等所行。非不至苦。 ngã đẳng sở hạnh phi chân chánh da 。Thái-Tử đáp ngôn 。nhữ đẳng sở hạnh 。phi bất chí khổ 。 然求果報。終不離苦。太子與諸仙人。 nhiên cầu quả báo 。chung bất ly khổ 。Thái-Tử dữ chư Tiên nhân 。 設此議論言語往復。乃至日暮。 thiết thử nghị luận ngôn ngữ vãng phục 。nãi chí nhật mộ 。 太子即便停彼一宿。既至明旦。復更思惟。此諸仙人。 Thái-Tử tức tiện đình bỉ nhất tú 。ký chí minh đán 。phục cánh tư tánh 。thử chư Tiên nhân 。 雖修苦行。皆非解脫真正之道。 tuy tu khổ hạnh 。giai phi giải thoát chân chánh chi đạo 。 我今不應止住於此。即與仙人。辭別欲去。時諸仙人。 ngã kim bất ưng chỉ trụ ư thử 。tức dữ Tiên nhân 。từ biệt dục khứ 。thời chư Tiên nhân 。 白太子言。仁者來此。我皆歡喜。令我人眾。 bạch Thái-Tử ngôn 。nhân giả lai thử 。ngã giai hoan hỉ 。lệnh ngã nhân chúng 。 威德增盛。今者何故而忽欲去。為是我等。 uy đức tăng thịnh 。kim giả hà cố nhi hốt dục khứ 。vi/vì/vị thị ngã đẳng 。 失於威儀。為此眾中相犯觸耶。以何因緣。 thất ư uy nghi 。vi/vì/vị thử chúng trung tướng phạm xúc da 。dĩ hà nhân duyên 。 不住於此。太子答言。 bất trụ ư thử 。Thái-Tử đáp ngôn 。 非是汝等有如是失賓主之儀。亦無所少。但汝所修。增長苦因。 phi thị nhữ đẳng hữu như thị thất tân chủ chi nghi 。diệc vô sở thiểu 。đãn nhữ sở tu 。tăng trưởng khổ nhân 。 我今學道。為斷苦本。以此因緣。是故去耳。 ngã kim học đạo 。vi/vì/vị đoạn khổ bản 。dĩ thử nhân duyên 。thị cố khứ nhĩ 。 諸仙人眾。自共議言。其所修道。極為廣大。 chư Tiên nhân chúng 。tự cọng nghị ngôn 。kỳ sở tu đạo 。cực vi/vì/vị quảng đại 。 云何我等而得留之。爾時有一仙人。善知相法。 vân hà ngã đẳng nhi đắc lưu chi 。nhĩ thời hữu nhất Tiên nhân 。thiện tri tướng Pháp 。 語眾人言。今此仁者。諸相具足。 ngữ chúng nhân ngôn 。kim thử nhân giả 。chư tướng cụ túc 。 必當得於一切種智。為天人師即便俱往詣太子所。 tất đương đắc ư nhất thiết chủng trí 。vi/vì/vị Thiên Nhân Sư tức tiện câu vãng nghệ Thái-Tử sở 。 而作是言。所修道異。不敢相留。若欲去者。 nhi tác thị ngôn 。sở tu đạo dị 。bất cảm tướng lưu 。nhược/nhã dục khứ giả 。 可向北行。彼有大仙。名阿羅邏加蘭。 khả hướng Bắc hạnh/hành/hàng 。bỉ hữu đại tiên 。danh A-la-la gia lan 。 仁者可往就其語論。我觀仁者。 nhân giả khả vãng tựu kỳ ngữ luận 。ngã quán nhân giả 。 亦當不必住於彼處。於是太子。即便北行。諸仙人眾。 diệc đương bất tất trụ/trú ư bỉ xứ 。ư thị Thái-Tử 。tức tiện Bắc hạnh/hành/hàng 。chư Tiên nhân chúng 。 見太子去。心懷懊惱。合掌隨送極望絕視。 kiến Thái-Tử khứ 。tâm hoài áo não 。hợp chưởng tùy tống cực vọng tuyệt thị 。 然後乃還。爾時太子。既出宮已。至於天曉。 nhiên hậu nãi hoàn 。nhĩ thời Thái-Tử 。ký xuất cung dĩ 。chí ư Thiên hiểu 。 耶輸陀羅。及諸婇女。從眠而覺。不見太子。 Da-du-đà-la 。cập chư cung nữ 。tùng miên nhi giác 。bất kiến Thái-Tử 。 悲號啼泣。即便往啟摩訶波闍波提。 bi hiệu Đề khấp 。tức tiện vãng khải Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 今旦忽失太子所在。摩訶波闍波提。聞是語已。 kim đán hốt thất Thái-Tử sở tại 。Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。văn thị ngữ dĩ 。 迷悶躃地。如是展轉。乃至達王。王聞此言。 mê muộn tích địa 。như thị triển chuyển 。nãi chí đạt Vương 。Vương văn thử ngôn 。 屹然無聲。失其精魄。若喪四體。舉宮內外。 ngật nhiên vô thanh 。thất kỳ tinh phách 。nhược/nhã tang tứ thể 。cử cung nội ngoại 。 皆亦如是。時諸大臣。即入檢視太子住處。 giai diệc như thị 。thời chư đại thần 。tức nhập kiểm thị Thái-Tử trụ xứ 。 案行宮城。見城北門。自然已開。 án hạnh/hành/hàng cung thành 。kiến thành Bắc môn 。tự nhiên dĩ khai 。 又復不見車匿揵陟。即問門司。誰開此者。互相推撿。 hựu phục bất kiến Xa nặc kiền trắc 。tức vấn môn ti 。thùy khai thử giả 。hỗ tương thôi kiểm 。 皆云不知。并問防人。亦云不解此門開意。 giai vân bất tri 。tinh vấn phòng nhân 。diệc vân bất giải thử môn khai ý 。 于時大臣。心自思惟。北門既開。 vu thời đại thần 。tâm tự tư tánh 。Bắc môn ký khai 。 太子必當從此而出。宜速尋覓太子所在。 Thái-Tử tất đương tòng thử nhi xuất 。nghi tốc tầm mịch Thái-Tử sở tại 。 即勅千乘萬騎。絡繹四出。追求太子。以天力故。 tức sắc thiên thừa vạn kị 。lạc dịch tứ xuất 。truy cầu Thái-Tử 。dĩ Thiên lực cố 。 迷失道逕。不知所之。即便還歸。白大王言。 mê thất đạo kính 。bất tri sở chi 。tức tiện hoàn quy 。bạch Đại Vương ngôn 。 推尋太子。不知所在。爾時車匿。 thôi tầm Thái-Tử 。bất tri sở tại 。nhĩ thời Xa nặc 。 步牽揵陟。及莊嚴具。悲泣鳴咽。隨路而還。 bộ khiên kiền trắc 。cập trang nghiêm cụ 。bi khấp minh yết 。tùy lộ nhi hoàn 。 舉邑人民。見此驚愕。無不懊惱。悉皆競來。 cử ấp nhân dân 。kiến thử kinh ngạc 。vô bất áo não 。tất giai cạnh lai 。 問車匿言。汝送太子。置於何處。今與揵陟。 vấn Xa nặc ngôn 。nhữ tống Thái-Tử 。trí ư hà xứ/xử 。kim dữ kiền trắc 。 而獨還耶。車匿既得諸人此問。倍更悲絕。 nhi độc hoàn da 。Xa nặc ký đắc chư nhân thử vấn 。bội cánh bi tuyệt 。 不能答之。此諸人民。 bất năng đáp chi 。thử chư nhân dân 。 雖見揵陟被帶鞍勒七寶莊嚴。不見太子。猶若死人飾以花綵。 tuy kiến kiền trắc bị đái an lặc thất bảo trang nghiêm 。bất kiến Thái-Tử 。do nhược tử nhân sức dĩ hoa thải 。 於是車匿。前入宮城。揵陟悲嘶。諸廐群馬。 ư thị Xa nặc 。tiền nhập cung thành 。kiền trắc bi tê 。chư cứu quần mã 。 一時哀鳴。外諸官屬。 nhất thời ai minh 。ngoại chư quan chúc 。 白摩訶波闍波提及耶輸陀羅言。車匿唯與揵陟俱還。 bạch Ma-ha Ba-xà-ba-đề cập Da-du-đà-la ngôn 。Xa nặc duy dữ kiền trắc câu hoàn 。 聞此言已。宛轉于地。而自念曰。 văn thử ngôn dĩ 。uyển chuyển vu địa 。nhi tự niệm viết 。 今者唯聞車匿揵陟相隨俱還。而不聞道太子歸聲。 kim giả duy văn Xa nặc kiền trắc tướng tùy câu hoàn 。nhi bất văn đạo Thái-Tử quy thanh 。 摩訶波闍波提。即作是言。我養太子。至年長大。 Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。tức tác thị ngôn 。ngã dưỡng Thái-Tử 。chí niên trường đại 。 一旦捨我。不知所在。譬如果樹。 nhất đán xả ngã 。bất tri sở tại 。thí như quả thụ/thọ 。 結花成實。臨熟落地。又如飢人。遇百味饌。 kết/kiết hoa thành thật 。lâm thục lạc địa 。hựu như cơ nhân 。ngộ bách vị soạn 。 臨欲食之。忽然翻倒。耶輸陀羅。又自言曰。 lâm dục thực/tự chi 。hốt nhiên phiên đảo 。Da-du-đà-la 。hựu tự ngôn viết 。 我與太子。行住坐臥。不相遠離。今者捨我。 ngã dữ Thái-Tử 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。bất tướng viễn ly 。kim giả xả ngã 。 莫知所趣。古昔諸王。入山學道。皆將妻子。 mạc tri sở thú 。cổ tích chư Vương 。nhập sơn học đạo 。giai tướng thê tử 。 不暫相棄。世間之人。一遇相識。別不相忘。 bất tạm tướng khí 。thế gian chi nhân 。nhất ngộ tướng thức 。biệt bất tướng vong 。 夫婦之情。恩愛之深。而乃反更如是之薄。 phu phụ chi Tình 。ân ái chi thâm 。nhi nãi phản cánh như thị chi bạc 。 詰車匿言。寧與智者而作怨讐。 cật Xa nặc ngôn 。ninh dữ trí giả nhi tác oán thù 。 不共愚人以為親厚。汝癡頑人。盜送太子。置於何處。 bất cộng ngu nhân dĩ vi/vì/vị thân hậu 。nhữ si ngoan nhân 。đạo tống Thái-Tử 。trí ư hà xứ/xử 。 令此釋族不復熾盛。又責揵陟。汝載太子。 lệnh thử thích tộc bất phục sí thịnh 。hựu trách kiền trắc 。nhữ tái Thái-Tử 。 出此王宮。近去之時。寂然無聲。今者空反。 xuất thử vương cung 。cận khứ chi thời 。tịch nhiên vô thanh 。kim giả không phản 。 何意悲嘶。爾時車匿。即便答言。 hà ý bi tê 。nhĩ thời Xa nặc 。tức tiện đáp ngôn 。 勿責於我及以揵陟。所以者何。此是天力。非人所為。 vật trách ư ngã cập dĩ kiền trắc 。sở dĩ giả hà 。thử thị Thiên lực 。phi nhân sở vi/vì/vị 。 當於爾夕。夫人婇女。皆悉惛臥。太子勅我。 đương ư nhĩ tịch 。phu nhân cung nữ 。giai tất hôn ngọa 。Thái-Tử sắc ngã 。 令起被馬。我於爾時。以大高聲。而諫太子。 lệnh khởi bị mã 。ngã ư nhĩ thời 。dĩ đại cao thanh 。nhi gián Thái-Tử 。 欲使夫人。及諸婇女聞此驚悟。 dục sử phu nhân 。cập chư cung nữ văn thử kinh ngộ 。 及被揵陟都無覺者。城門每開聞四十里。 cập bị kiền trắc đô vô giác giả 。thành môn mỗi khai văn tứ thập lý 。 當爾之時。自然而開。又無一聲。如此之事。 đương nhĩ chi thời 。tự nhiên nhi khai 。hựu vô nhất thanh 。như thử chi sự 。 豈非天力。出城之時。天令諸神。手捧馬足。 khởi phi thiên lực 。xuất thành chi thời 。Thiên lệnh chư Thần 。thủ phủng mã túc 。 并接於我。虛空諸天。隨從無數。 tinh tiếp ư ngã 。hư không chư Thiên 。tùy tùng vô số 。 我當云何而能止耶。時天既曉。行三踰闍那。 ngã đương vân hà nhi năng chỉ da 。thời Thiên ký hiểu 。hạnh/hành/hàng tam du xà na 。 至彼跋伽仙人住處。又復有諸奇特異事。願聽我說。 chí bỉ Bạt già tiên nhân trụ xứ 。hựu phục hưũ chư kì đặc dị sự 。nguyện thính ngã thuyết 。 太子既至跋伽仙人苦行林中。即便下馬。 Thái-Tử ký chí Bạt già tiên nhân khổ hạnh lâm trung 。tức tiện hạ mã 。 手撫馬背。并勅於我。令還宮城。我於此時。 thủ phủ mã bối 。tinh sắc ư ngã 。lệnh hoàn cung thành 。ngã ư thử thời 。 隨從太子。永無歸意。太子見遣。終不聽住。 tùy tùng Thái-Tử 。vĩnh vô quy ý 。Thái-Tử kiến khiển 。chung bất thính trụ/trú 。 又復就我。取七寶劍。而自唱言。過去諸佛。 hựu phục tựu ngã 。thủ thất bảo kiếm 。nhi tự xướng ngôn 。quá khứ chư Phật 。 為成就阿耨多羅三藐三菩提故。捨於飾好。 vi/vì/vị thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。xả ư sức hảo 。 剃除鬚髮。我今亦當依諸佛法。唱此言已。 thế trừ tu phát 。ngã kim diệc đương y chư Phật Pháp 。xướng thử ngôn dĩ 。 即脫寶冠及以明珠。悉付我還置王足下。 tức thoát bảo quán cập dĩ minh châu 。tất phó ngã hoàn trí Vương túc hạ 。 又以瓔珞。與摩訶波闍波提。餘莊嚴具。 hựu dĩ anh lạc 。dữ Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。dư trang nghiêm cụ 。 以與耶輸陀羅。我於爾時。雖聞此誨。猶侍左右。 dĩ dữ Da-du-đà-la 。ngã ư nhĩ thời 。tuy văn thử hối 。do thị tả hữu 。 無有歸情。于時太子。便以利劍。 vô hữu quy Tình 。vu thời Thái-Tử 。tiện dĩ lợi kiếm 。 自剃鬚髮。天於空中。隨接而去。即便前行。 tự thế tu phát 。Thiên ư không trung 。tùy tiếp nhi khứ 。tức tiện tiền hạnh/hành/hàng 。 逢於獵者。以身所著七寶妙衣。而與獵人。 phùng ư liệp giả 。dĩ thân sở trước/trứ thất bảo diệu y 。nhi dữ liệp nhân 。 貿易袈裟。於是虛空。有大光明。 mậu dịch ca sa 。ư thị hư không 。hữu đại quang minh 。 我見太子形服既變。深知其意必不可迴。我即悶絕。 ngã kiến Thái-Tử hình phục ký biến 。thâm tri kỳ ý tất bất khả hồi 。ngã tức muộn tuyệt 。 心大懊惱。太子前至跋伽仙人所住之處。 tâm Đại áo não 。Thái-Tử tiền chí Bạt già tiên nhân sở trụ chi xứ/xử 。 我便於彼。辭別而歸。此諸奇特。皆是天力。 ngã tiện ư bỉ 。từ biệt nhi quy 。thử chư kì đặc 。giai thị Thiên lực 。 非復人事。願勿責我及揵陟也。時摩訶波闍波提。 phi phục nhân sự 。nguyện vật trách ngã cập kiền trắc dã 。thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 及耶輸陀羅。既聞車匿說此事已。 cập Da-du-đà-la 。ký văn Xa nặc thuyết thử sự dĩ 。 心小醒悟。默然無聲。 tâm tiểu tỉnh ngộ 。mặc nhiên vô thanh 。 爾時白淨王。悶絕始醒。勅喚車匿。 nhĩ thời bạch Tịnh Vương 。muộn tuyệt thủy tỉnh 。sắc hoán Xa nặc 。 而語之言。汝云何令諸釋種姓生大苦惱。 nhi ngữ chi ngôn 。nhữ vân hà lệnh chư Thích chủng tính sanh đại khổ não 。 我有嚴制。勅內外官屬。守護太子畏其出家。 ngã hữu nghiêm chế 。sắc nội ngoại quan chúc 。thủ hộ Thái-Tử úy kỳ xuất gia 。 汝復何意。輙被揵陟。而與太子令密去耶。 nhữ phục hà ý 。triếp bị kiền trắc 。nhi dữ Thái-Tử lệnh mật khứ da 。 車匿聞已。生大怖懼。而啟王言。太子出城。 Xa nặc văn dĩ 。sanh Đại bố/phố cụ 。nhi khải Vương ngôn 。Thái-Tử xuất thành 。 實非我咎。唯願大王。聽我具說。 thật phi ngã cữu 。duy nguyện Đại Vương 。thính ngã cụ thuyết 。 即以寶冠及髻中明珠。置王足下。 tức dĩ ảo quán cập kế trung minh châu 。trí Vương túc hạ 。 太子令我以此冠珠置王足下。七寶瓔珞與摩訶波闍波提。 Thái-Tử lệnh ngã dĩ thử quan châu trí Vương túc hạ 。thất bảo anh lạc dữ Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 餘莊嚴具與耶輸陀羅。王見諸物。倍增悲絕。 dư trang nghiêm cụ dữ Da-du-đà-la 。Vương kiến chư vật 。bội tăng bi tuyệt 。 雖復木石。猶尚有感。況乃父子恩愛之深。 tuy phục mộc thạch 。do thượng hữu cảm 。huống nãi phụ tử ân ái chi thâm 。 車匿具以前事。而啟王言。太子勅我。 Xa nặc cụ dĩ tiền sự 。nhi khải Vương ngôn 。Thái-Tử sắc ngã 。 父王若謂本要有子。當聽出家。今未有子。 Phụ Vương nhược/nhã vị bổn yếu hữu tử 。đương thính xuất gia 。kim vị hữu tử 。 云何而去。臨去之時。又不啟者。 vân hà nhi khứ 。lâm khứ chi thời 。hựu bất khải giả 。 汝可為我具答父王。耶輸陀羅。久已有娠。王宜問之。 nhữ khả vi/vì/vị ngã cụ đáp Phụ Vương 。Da-du-đà-la 。cữu dĩ hữu thần 。Vương nghi vấn chi 。 昔勅如此。非為專輙。王聞此言。 tích sắc như thử 。phi vi/vì/vị chuyên triếp 。Vương văn thử ngôn 。 即便遣問耶輸陀羅。太子云汝久已有娠。實如此不。 tức tiện khiển vấn Da-du-đà-la 。Thái-Tử vân nhữ cữu dĩ hữu thần 。thật như thử bất 。 耶輸陀羅。即答信言。當於大王來此宮時。 Da-du-đà-la 。tức đáp tín ngôn 。đương ư Đại Vương lai thử cung thời 。 太子指我。即覺有娠。王聞其語。生奇特心。 Thái-Tử chỉ ngã 。tức giác hữu thần 。Vương văn kỳ ngữ 。sanh kì đặc tâm 。 憂惱暫歇。而自念言。 ưu não tạm hiết 。nhi tự niệm ngôn 。 我前所以許令有子聽出家者。七日之中。必無子理。轉輪王位。 ngã tiền sở dĩ hứa lệnh hữu tử thính xuất gia giả 。thất nhật chi trung 。tất vô tử lý 。Chuyển luân Vương vị 。 自然而至。不謂七日未滿。而便有娠。 tự nhiên nhi chí 。bất vị thất nhật vị mãn 。nhi tiện hữu thần 。 深自咎悼智慧淺短。所為方便。不能住之。 thâm tự cữu điệu trí tuệ thiển đoản 。sở vi/vì/vị phương tiện 。bất năng trụ chi 。 輕作此約。重增悔恨。太子神略。出人意表。 khinh tác thử ước 。trọng tăng hối hận 。Thái-Tử Thần lược 。xuất nhân ý biểu 。 今日之事。亦復兼是諸大天力。 kim nhật chi sự 。diệc phục kiêm thị chư đại thiên lực 。 我今不應責車匿也。時白淨王。心自思惟。太子出家。 ngã kim bất ưng trách Xa nặc dã 。thời bạch Tịnh Vương 。tâm tự tư tánh 。Thái-Tử xuất gia 。 必不可迴。設使更作諸餘方便。亦不能留。 tất bất khả hồi 。thiết sử cánh tác chư dư phương tiện 。diệc bất năng lưu 。 雖復棄國出家學道。然已有子。不絕種嗣。 tuy phục khí quốc xuất gia học đạo 。nhiên dĩ hữu tử 。bất tuyệt chủng tự 。 我今應勅耶輸陀羅。好令將護所懷之子。 ngã kim ưng sắc Da-du-đà-la 。hảo lệnh tướng hộ sở hoài chi tử 。 時白淨王。愛念情深。語車匿言。 thời bạch Tịnh Vương 。ái niệm Tình thâm 。ngữ Xa nặc ngôn 。 我今當往尋求太子。不知即時。定在何許。 ngã kim đương vãng tầm cầu Thái-Tử 。bất tri tức thời 。định tại hà hứa 。 其今既已捨我學道。我復何忍獨生獨活。 kỳ kim ký dĩ xả ngã học đạo 。ngã phục hà nhẫn độc sanh độc hoạt 。 便當追逐隨其所在。爾時王師。及與大臣。 tiện đương truy trục tùy kỳ sở tại 。nhĩ thời vương sư 。cập dữ đại thần 。 聞王欲出尋求太子。二人俱共來諫王言。 văn Vương dục xuất tầm cầu Thái-Tử 。nhị nhân câu cọng lai gián vương ngôn 。 大王不應自生憂惱。所以者何。我觀太子。見其相貌。 Đại Vương bất ưng tự sanh ưu não 。sở dĩ giả hà 。ngã quán Thái-Tử 。kiến kỳ tướng mạo 。 過去世中。久已修習出家之業。 quá khứ thế trung 。cữu dĩ tu tập xuất gia chi nghiệp 。 設復令為釋提桓因。亦當不樂。況復今者轉輪王位。 thiết phục lệnh vi/vì/vị Thích-đề-hoàn-nhân 。diệc đương bất lạc/nhạc 。huống phục kim giả Chuyển luân Vương vị 。 而能留耶。大王不憶太子初生而行七步舉手住言。 nhi năng lưu da 。Đại Vương bất ức Thái-Tử sơ sanh nhi hạnh/hành/hàng thất bộ cử thủ trụ/trú ngôn 。 我生已盡。是最後身。諸梵天王。釋提桓因。 ngã sanh dĩ tận 。thị tối hậu thân 。chư phạm thiên vương 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 悉來下從。如此奇特。云何樂世。又復白王。 tất lai hạ tùng 。như thử kì đặc 。vân hà lạc/nhạc thế 。hựu phục bạch Vương 。 阿私陀仙。昔相太子。年至十九。出家學道。 A-tư-đà tiên 。tích tướng Thái-Tử 。niên chí thập cửu 。xuất gia học đạo 。 必當成就一切種智。今時既到。大王何故。 tất đương thành tựu nhất thiết chủng trí 。kim thời ký đáo 。Đại Vương hà cố 。 而生愁苦。又復大王。嚴勅內外。守護太子。 nhi sanh sầu khổ 。hựu phục Đại Vương 。nghiêm sắc nội ngoại 。thủ hộ Thái-Tử 。 慮恐出家。而諸天來。導引出城。如是之事。 lự khủng xuất gia 。nhi chư Thiên lai 。đạo dẫn xuất thành 。như thị chi sự 。 非復人力。唯願大王。當生歡喜。 phi phục nhân lực 。duy nguyện Đại Vương 。đương sanh hoan hỉ 。 勿懷愁惱。不須自出。若憶太子猶不已者。 vật hoài sầu não 。bất tu tự xuất 。nhược/nhã ức Thái-Tử do bất dĩ giả 。 我今當與大臣尋求所在。王聞此語。心自念言。 ngã kim đương dữ đại thần tầm cầu sở tại 。Vương văn thử ngữ 。tâm tự niệm ngôn 。 我知太子。雖不可迴。未忍便捨。 ngã tri Thái-Tử 。tuy bất khả hồi 。vị nhẫn tiện xả 。 不復追之。今當試令師及大臣更一尋也。 bất phục truy chi 。kim đương thí lệnh sư cập đại thần cánh nhất tầm dã 。 即便答師及大臣言。善哉可去。舉宮內外。 tức tiện đáp sư cập đại thần ngôn 。Thiện tai khả khứ 。cử cung nội ngoại 。 心皆苦惱。佇逐速還。於是王師大臣。即便辭出。 tâm giai khổ não 。trữ trục tốc hoàn 。ư thị vương sư đại thần 。tức tiện từ xuất 。 追尋太子。 truy tầm Thái-Tử 。 過去現在因果經卷第二 Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:18:20 2008 ============================================================